Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунччен (тĕпĕ: кун) more information about the word form can be found here.
Паянхи кунччен те Фретич хӑйне яланах революционер тесе шухӑшлатчӗ.

В глубине души Фретич считал себя революционером и до сегодняшнего дня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсем вара йывӑҫсене ял кӗперӗ айне алтса хунипех ҫырлахнӑ, паянхи кунччен ҫавӑнтах выртаҫҫӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Утрав пысӑк тупӑш парассине кунччен те пӗлнӗ Михха.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Унччен пулать-и, кунччен

Help to translate

Сивве чӑтайман улӑп // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 53–56 с.

Унччен пулчӗ-и, кунччен… ак эсремет, каллех шӑпах Хветюк умне темскер пырса ӳкрӗ.

Help to translate

Ула курак меслечӗ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 22–23 с.

Ҫынсем палласа илмен пулсан, паян кунччен ӑҫта ҫитсе тухнӑ пулӗччӗ-ши вӑл?

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Хӗрӗх кунччен вилнӗ ҫын килтех апат ҫиет, хӑй ҫеҫ курӑнмасть, тет.

Help to translate

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Темиҫе кун иртсен тин шырама тытӑнтӑмӑр та, паянхи кунччен те уҫҫи-хуппи ҫук-ха.

Через несколько дней только мы спохватились, искать начали. И вот по сей день ни слуху ни духу о ней, —

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑҫтан пырса кӗретчӗ вӑл «выляма» — паян кунччен те пӗлмест йӗкӗт.

Как она пробиралась к ним, парень не может сообразить до сего дня.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем паянхи кунччен халӑха хумхантаракан чылай ыйтӑва татса панине тӗслӗхсемпе ҫирӗп-летрӗҫ.

Help to translate

Аталану ҫулне Комсомольскисемпе пӗрле тишкернӗ // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%b0%d1%8 ... %bb%d0%b5/

Кала эс вӗсене килӗшмесен ыранччен, тепӗр кунччен те килӗсене ямастпӑр».

А ты им скажи: не согласятся — ни завтра, ни послезавтра не отпустим их по домам.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паян кунччен ҫын ас илет: Ял-йыш пурӑнаймарӗ пурлӑ, Хӑтӑлаймарӗ выҫлӑхран.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Паян кунччен те, ҫук, никам та Хурланнине пӗлмен, курман, Ашра вут-ҫулӑм пек ҫунсан та Ума тухса вӑл палӑрман.

Help to translate

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫак таранччен те пурнӑҫ ҫулӗ Ӑна сип-сиввӗн тӗкӗнмен, Паян кунччен вӗри куҫҫулӗ Ҫӗре тумлам та ун ӳкмен.

Help to translate

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Левентей Липӑпа паллашни ҫулталӑк ытла ӗнтӗ, унтанпа куҫа-куҫӑн та нумай калаҫнӑ, Тутаркаса та пӗрле ҫӳрекеленӗ, анчах хӗр ун ҫине мӗнле пӑхать, ӑна вӑл паян кунччен те пӗлмест.

Help to translate

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Шел пулин те вӑрҫӑ ветеранӗсенчен паянхи кунччен районта пӗр Георгий Павлович Павлов кӑна пурӑнать.

Help to translate

Пурӑнать Тикашра ветеран // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9274-pur-nat ... ra-veteran

Ют район каччипе ҫемье ҫавӑрнӑшӑн паянхи кунччен Валентина Клементьевна пӗрре те ӳпкелешмен.

Help to translate

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Ӗҫпе ҫыхӑннӑ пӗлтерӗшлӗ ыйтусене канмалли кунччен татса парӑр.

Все важные рабочие дела завершите до выходных.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

принципал, виҫҫӗмӗш сӑпат Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене панӑ кунччен Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗн 1153 статйин тата Раҫҫей Федерацийӗн гражданла саккунӗсен требованийӗсемпе килӗшӳллӗн принципал гарантийӗн пӗтӗм калӑпӑшне е унӑн мӗнле те пулин пайне пурнӑҫланӑ гарант малашне принципал умне тӑратакан регресс требованине тивӗҫтермелли обязательствӑна пурнӑҫлани ҫинчен представлени тӑратни;

предоставление принципалом, третьим лицом до даты выдачи государственной гарантии Чувашской Республики соответствующего требованиям статьи 1153 Бюджетного кодекса Российской Федерации и гражданского законодательства Российской Федерации обеспечения исполнения обязательств принципала по удовлетворению регрессного требования гаранта к принципалу, возникающего в связи с исполнением в полном объеме или в какой-либо части гарантии;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

3) 41 статьян 1-мӗш пунктӗнче «тӑратиччен виҫӗ кунран кая юлмасӑр» сӑмахсене «тӑратнӑ кунччен» сӑмахсемпе улӑштарас;

3) в пункте 1 статьи 41 слова «не позднее трех дней до внесения» заменить словами «до дня внесения»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed