Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

корреспонденчӗ (тĕпĕ: корреспондент) more information about the word form can be found here.
1934 ҫулччен вӑл — «Комсомольская правда» хаҫат корреспонденчӗ, 1934—1938 ҫулсенче — «Правда» сотрудникӗ.

До 1934 года он — корреспондент газеты «Комсомольская правда», а в 1934—1938 годах — сотрудник «Правды».

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Ачасем каланӑ тӑрӑх, хӑйсем юратакан упа Совинформбюро корреспонденчӗ «Апап Амамыч» евӗрлӗрех пулнӑ.

По единодушному утверждению наших маленьких гостей, он очень смахивал на их любимца «Апап Амамыча», как звали они корреспондента Совинформбюро.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Фронта «Правда» хаҫачӗн корреспонденчӗ пулса килнӗ Александр Фадеев, «Красная Звезда» хаҫатӑн представителӗ тата эпӗ Великие Луки хулинчен таврӑнтӑмӑр.

Александр Александрович Фадеев, приехавший тогда к нам на фронт с путёвкой корреспондента «Правды», представитель «Красной звезды» и я вернулись тогда из Великих Лук, где завершалась последняя фаза тяжёлых и многодневных боёв за город.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Америка корреспонденчӗ, ытла та пысӑкскер, хӑйӗн ҫар тумтирӗпе кӑкӑр ачи пекех мӑнтӑр курӑнаканскер, трактиртан чупса ҫитрӗ.

Американский корреспондент, огромный детина, похожий в военной униформе на неправдоподобного раздутого младенца, втиснутого в костюмчик не по росту, прибежав из бара,

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Пичетре нумай ҫул тӑрӑшса ӗҫленӗшӗн «Чӑваш Республикин культура тава тивӗҫлӗ» ӗҫченӗ ята «Хыпар» издательство ҫурчӗн «Хресчен сасси» хаҫачӗн корреспонденчӗ Лариса Никитина тивӗҫнӗ.

За многолетний труд в печати звания «Заслуженный работник культуры Чувашской Республики» удостоена корреспондент газеты «Хресчен сасси» издательского дома «Хыпар» Лариса Никитина.

Культура отраслӗнче тава тивӗҫлӗ ӗҫченсен шучӗ ӳснӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28422.html

Вӑл «Норфольк Ландмарк» хаҫатӑн корреспонденчӗ Брус Саллей пулнӑ.

Это был Брюс Саллей, корреспондент газеты «Норфольк ландмарк».

32. Шпионсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Моор Норфольк хули хаҫачӗн корреспонденчӗ пулнӑ, ҫавӑнпа унӑн ҫӗнӗ хыпарсем шыраса ҫул ҫӳреме нумай лекнӗ.

Корреспондент «Норфолькской газеты»; работа заставляла его много ездить.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

«Ҫак кӳлӗ Турай ялне икӗ пая пайлать, шкулӗ вара шӑпах ҫуртсен енче мар, тепӗр енче вырнаҫнӑ. Ачасен шкула ҫитме икӗ меслет: 3 ҫухрӑм ҫуран ҫаврӑнса каймалла е тӳрех пӑр ҫийӗн утмалла. Пысӑкрах ачасем нумай чухне иккӗмӗш меслете суйласа илеҫҫӗ, аслӑ ҫынсем вара ҫакна хӑравпа сӑнаса тӑраҫҫӗ», — тесе палӑртать ГТРК корреспонденчӗ.

Длинный пруд делит Тораево на две половины, причем школа находится по другую сторону от частных домов. Школьникам приходится либо делать крюк в три километра через соседнюю деревню, либо идти напрямую по льду. Дети - особенно те, что постарше - «все чаще выбирают второй вариант, а взрослые с ужасом за ними наблюдают», отмечает корреспондент ГТРК.

Турай ялӗнчи ачасем шкула ҫинҫе пӑр ҫийӗпе каяҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш поэчӗ тата шурналҫи Илле Иванов тӗрӗк культринчи ӳсӗмсемшӗн халӑхсен хушшинчи премие тивӗҫнӗ, пӗлтерет «Ирӗклӗ сӑмах» корреспонденчӗ.

Чувашский поэт и журналист Илле Иванов получил международную премию за вклад в тюркскую культуру, передает корреспондент «Ирӗклӗ Сӑмах».

Тӗрӗк культуринчи ӳсӗмсемшӗн Илле Иванова преми панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Шӑпах вӗсемпе «Ирӗклӗ сӑмах» корреспонденчӗ акцие сӳтсе явнӑ.

Корреспондент «Ирӗклӗ Сӑмах» обсудил с ними акцию.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗ сӑмах» корреспонденчӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, хастарсем урамра иртен-ҫӳрене Чӑваш Ен гербӗллӗ значоксемпе ялавсем валеҫнӗ.

Как стало известно корреспонденту «Ирӗклӗ Сӑмах», общественники раздавали прохожим флажки и значки с гербом Чувашии.

Патшалӑх символӗсен кунне Чӑваш Енре урам акцийӗпе уявланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗ сӑмах» корреспонденчӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, тунти кун Акрам пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан шкул ачисемшӗн истори урокӗ яланхи пек иртмен, вӗсем ӑна пӑлхавҫӑсен ячӗпе лартнӑ стела ҫумӗнче ирттернӗ.

Как передает корреспондент «Ирӗклӗ Сӑмах», в понедельник для учеников Акрамовской общеобразовательной школы был организован выездной урок истории у стелы памяти повстанцев.

Ҫу уйӑхӗн 19 тата 20-мӗшсенче Муркаш районӗнче Акрам пӑлхавне халалланӑ мероприятисем иртрӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Каярахпа пӗр хаҫат корреспонденчӗ ун ҫинчен ҫапла ҫырнӑ:

Позднее один газетный корреспондент писал:

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Левицкий тахтӑр ӗнтӗ ҫак кунсенче ахаль тухтӑр кӑна мар, «Искра» хаҫат корреспонденчӗ пулса тӑчӗ, Мария Ильиничнӑпа Дмитрий Ильич ҫак вӑхӑтран пуҫласа — «Искра» агенчӗсем.

Доктор Левицкий стал не просто доктором, а корреспондентом газеты «Искра», а Мария Ильинична и Дмитрий Ильич отныне являлись агентами «Искры».

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак «Нью-Йорк геральд» хаҫатӑн Ливингстона шырама янӑ хастарлӑ корреспонденчӗ ӑна 1871 ҫулхи октябрӗн 30-мӗшӗнче Танганьика кӳлли хӗрринче Уджиджинче тупнине пӗлетпӗр.

Известно, что этот отважный корреспондент газеты «Нью-Йорк геральд», посланный на поиски Ливингстона, нашел его 30 октября 1871 года в Уджиджи, на берегу озера Танганьика.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Иртнӗ вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче Олдридж ҫар корреспонденчӗ пулса, Европӑпа Азири чылай ҫӗршывсене ҫитнӗ, пӗр хушӑ Совет Союзӗнче пурӑннӑ.

Во время Второй мировой войны Олдридж в качестве военного корреспондента побывал во многих странах Европы и Азии, некоторое время жил в Советском Союзе.

Джеймс Олдридж // Тӑван Атӑл. Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79 с.

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ малтанхи кунсенчех Аркадий Петрович Гайдар писатель те, «Правда» хаҫатӑн ҫар корреспонденчӗ Петр Лидов та вилнӗ…

В первые месяцы войны был убит писатель Аркадий Петрович Гайдар, совсем незадолго до Победы погиб Петр Лидов, военный корреспондент «Правды»…

Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чӑн-чӑн ҫар корреспонденчӗ, чӑн-чӑн ҫын пулнӑ…»

Это был настоящий военный корреспондент и настоящий человек…»

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мускавра ун чух вӑрҫӑ пуҫланни ҫинчен никам та пӗлмен: июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче эпӗ «Правда» корреспонденчӗ пулнӑ май Минскраччӗ…

— Тогда в Москве о войне еще не знали! Двадцать второе июня застало меня в Минске, я был там корреспондентом «Правды»…

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тишпӗм ҫын ача-пӑча писателӗ тата «Правда» корреспонденчӗ пулнӑ иккен.

Худощавый оказался корреспондентом «Правды», это был детский писатель.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed