Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

комитетӑн (тĕпĕ: комитет) more information about the word form can be found here.
Паянхи комитетӑн заседанинче меньшевиксенчен вӑл пӗр пӗчченччӗ.

На сегодняшнем заседании комитета он был, из меньшевиков, один.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑш-пӗр вырӑнсенче тавлашусем ҫав тери хӗрӳленсе кайнӑ (паллах, вӑл тавлашусем меньшевиксем хӗтӗртнипе ҫивӗчленсе пынӑ), ҫавӑнпа та вӑл ыйтӑва комитетӑн черетлӗ заседанийӗнче сӳтсе явмалла пулнӑ.

Кое-где споры эти так обострились (а постарались обострить их, конечно же, меньшевики), что пришлось вопрос поставить на очередном заседании комитета.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ ӗнтӗ комитетӑн мӗн-пур ӗҫӗсем ҫинчен пӗтӗм сасӑпа, вӑрттӑн ҫӗртен чӑнлӑха ирӗклӗ сӑмахпа ҫутатса памалла.

Теперь комитет обязан безотложно откликаться на события во весь голос, во всю правду подпольного, свободного слова.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрӗссипе, ҫак формальнӑҫа ҫитиех ӗҫе туса пыма сайра-хутра ҫеҫ май килнӗ, мӗншӗн тесен доктор Григорий Васильевичӑн, комитет секретарӗн, тусӗ пулнӑ, вӑл вара комитетӑн членӗсене пурне те палланӑ.

Впрочем, до формальностей этих дело доходило редко, так как доктор был приятелем Григория Васильевича, секретаря комитета, и знал всех членов комитета в лицо.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленгник — Центральнӑй Комитетӑн членӗ, тахҫанхи искровец, рабочи движенисенче тӑхӑрвуннӑмӗш ҫултанпа ӗҫлет, конспиратор пулма ӑста.

Ленгник — член Центрального комитета, коренной искровец, в рабочем движении с девяностых годов, опытнейший конспиратор.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Генерал унӑн икӗ тӑванне те хӑй отрядне йышӑннӑ, Хань Лао-люна йӗркесене тытса тӑмалли вӑхӑтлӑх комитетӑн председателӗ туса хунӑ.

Генерал зачислил обоих его братьев в свою часть, а самого Хань Лао-лю назначил председателем временного комитета по поддержанию порядка.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ ватӑ партизан пулнӑ ятпа уездри комитетӑн председателӗ пулатӑн.

— Как старый партизан, ты будешь председателем срезского комитета.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах тупӑнаҫҫӗ Тӗп Комитетӑн икӗ членӗ.

Но нашлись двое членов ЦК.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Комитетӑн комиссарӗ Серебрицкая Людмила».

Комиссар комитета Серебрицкая Людмила».

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Вӑрттӑн комитетӑн секретарӗ Кукленко Екатерина.

Секретарь тайного комитета Кукленко Екатерина.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Берёзӑн вара, нимӗҫ чӗлхине лайӑх пӗлекенскерӗн, вӑрттӑн ӗҫлекен комитетӑн заданийӗпе, хӗвеланӑҫ культурине юратнипе, ҫак чипер ҫурта пӑрахса, темле идея ячӗпе паллӑ мар хӗвелтухӑҫне кайма килӗшмен, паллӑ ҫынсен йӑлӑнтармӗш хӗр вырӑнӗнче пулмалла пулнӑ.

Берёза, знающая отлично немецкий язык, по заданию подпольного комитета, должна была… изображать кисейную барышню, дочь знаменитых родителей, преклоняющуюся перед Западом и не пожелавшую расстаться во имя каких-то идей с комфортом, бросить всё и ехать куда-то в неизвестность на восток.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Комитетӑн ҫав кичем ларӑвӗсенче хӑвӑр юлташӑрсен йӑнӑшӗсене эсир пуринчен малтан асӑрхатӑр.

На этих томительных комитетских собраниях вы всегда обнаруживаете слабые стороны логики всех их участников.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Комитетӑн малта пыракан пайӗ — Джемма, Мартини тата Риккардо — правительствӑпа обществӑна хресченсене вӑхӑтра пулӑшу пама вӑйлӑ чӗнӳ ҫырмалла тенӗ.

Радикальная часть комитета, к которой принадлежали Джемма, Мартини и Риккардо, высказывалась за выпуск энергичного воззвания к правительству и к обществу о немедленном принятии мер для своевременной помощи населению.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Август уйӑхӗнче вӑл Флоренцие килнӗ, октябрь уйӑхӗн вӗҫӗнче ӗнтӗ ӑна кунта чӗнсе илнӗ комитетӑн тӑватӑ пайӗнчен виҫӗ пайӗ ун ҫинчен Мартини пекех шухӑшланӑ.

Он приехал во Флоренцию только в августе, а к концу октября уже три четверти комитета, пригласившего его, разделяли отношение к нему Мартини.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Кун ҫинчен эсир комитетӑн ытти членӗсемпе калаҫсан аван пулӗччӗ, — терӗ Джемма ура ҫине тӑрса.

— Вам лучше поговорить об этом с другими членами комитета, — сказала она, вставая.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Комитетӑн ӗнерхи ларӑвӗнче пулманшӑн ӳкӗнетӗп.

Жаль, что я не попала на вчерашнее заседание комитета.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗскӗн Риварес комитетӑн ӗнерхи ларӑвӗнче вулама панӑ тепӗр ӑссӑр япала.

— Еще одна нелепица, которую этот проклятый Риварес представил на вчерашнее заседание комитета.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кӑна пухма пит ҫӑмӑл пулнӑ, мӗншӗн тесен вӑрттӑн ӗҫлекен комитетӑн ҫӗнӗ членӗсем пурте вӑрманта, бригадӑра, команднӑй вырӑнсенчеччӗ.

Это было очень легко сделать, так как все члены нового состава подпольного комитета находились в лесу, в бригаде, на командных должностях.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Керчьре пулнӑ чух вӑрттӑн ӗҫлекен комитетӑн ялан партизансен штабӗпе ҫыхӑну тытса тӑма кирли палӑрчӗ.

На примере Керчи все мы убедились в необходимости регулярной связи подпольного комитета со штабом партизан.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Комитетӑн ытти членӗсем, хыпаланса тумланса, пӗрерӗн-пӗрерӗн туха-туха кайса пӗтрӗҫ.

Проснулись другие члены Комитета, спешно одевались и по одиночке уходили.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed