Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колчак (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах ӗҫсем-хӗлсем кунсерен улшӑнчӗҫ: ӗнер ҫеҫ хӑйсене ертсе пынӑ Михайлов, Брешко-Брешковская тата ыттисем те, Хӗрлӗ Ҫартан хӑраса ӳксе, Колчак енне куҫрӗҫ, унӑн правительствин ушкӑнне кӗчӗҫ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тепӗр тесен, Колчак аллине ҫакланиччен большевиксем енне юлас.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Колчак аллине лекиччен луччӗ чӑвашсене парӑнмалла.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Колчак аллине-и?

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах эсерсем пурте пӗр шухӑшлӑ пулман: пӗрисем Ҫӗпӗрти Верховнӑй правитель — Колчак патне куҫма шут тытнӑ; теприсем — Алюнов пеккисем — Учредительнӑй пуху пухӑнасса ҫаплах шанса пурӑннӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Колчак адмирал!

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫӗпӗртен «Российӑн верховнӑй правителӗ» Колчак генерал наступлении туса килет.

Из Сибири наступает «Верховный правитель России» генерал Колчак.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Граждан вӑрҫипе ют патшалӑхсен интервенцийӗ вӑхӑтӗнче ҫав скептиксен ушкӑнӗ калатчӗ: Совет влаҫӗ, сӑмах та ҫук, начар япала мар, анчах Деникинпа Колчак плюс иностранцӑсем ӑна ӳкереҫҫӗ-и тен.

Во время гражданской войны и иностранной интервенции эта группа скептиков говорила: Советская власть, конечно, вещь не плохая, но Деникин с Колчаком плюс иностранцы, пожалуй, одолеют ее.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ӗпхӳпе Шур Атӑла хӑй аллинче сыхласа хӑварассине Колчак пит пысӑк вырӑна хунӑ.

Обороне Уфы и Белой Колчак придавал огромное значение.

Разведкӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Колчак вӑхӑтӗнче унпа хӑмӑш чӑтлӑхӗсем хушшинче тарса пытаннӑ большевиксемпе красногвардеецсене тытса ҫӳренӗ.

При Колчаке на нем вылавливали в тростниковых зарослях Сунгача беглых большевиков и красногвардейцев.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Унтан вара интервентсемпе, Колчак бандисемпе, вырӑнти пуянсемпе хаяррӑн кӗрешнӗ ҫулсем ирте-ирте кайрӗҫ, чукчасен малтанхи шкулӗсене, больницисене, колхозӗсене йӗркеленӗ йывӑр ҫулсем те хыҫа тӑрса юлчӗҫ ӗнтӗ.

Отшумели грозные годы борьбы с интервентами, с бандами колчаковцев, с местными богатеями, ушли в прошлое трудные годы организации первых чукотских школ, больниц, колхозов.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Колчак пырса кӗрсен, хамӑр завода эпир эрне ҫурӑ хӳтӗлерӗмӗр, поселока илнӗ хыҫҫӑн колчаксем тӑхӑр ҫынна ҫакрӗҫ, халӗ ав ҫартан таврӑннӑ рабочисем завода каллех ура ҫипе тӑратасшӑн…

Завод свой, когда шел Колчак, мы защищали полторы недели, девятерых колчаковцы повесили, как только заняли поселок, а теперь рабочие какие пришли из армии, снова поднимают завод на ноги…

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Иккӗмӗш номер — Вихреев поручикӑн Ҫӗпӗртен — ехо высокопревосходительство главнокомандующи Колчак патӗнчен манифестпа килнӗ ывӑлне персе вӗлерчӗ.

Номер второй — Расстрелял сына поручика Вихреева, приехавшего из Сибири с манифестом от Е. В. П. главнокомандующего Колчака.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Колчак ниҫта та чарӑнса тӑраймасӑр чакать.

Колчак непрерывно отступает.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Колчак та, ҫуркунне ӑна хытах тытса силлерӗҫ пулин те, ҫаплах ҫапӑҫать-ха.

Дрался еще и Колчак, которого, впрочем, здорово потрепали весной.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Колчак та тӳсейрес ҫук, — терӗ Андрей.

— Не выдержать и Колчаку, — говорил он.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара эпӗ Колчак ҫарӗн базине ҫурҫӗре куҫарма сӗнетӗп.

Тогда я предложу перенести базу армии Колчака на север.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Апла пулсан, халӗ ӗнтӗ ҫак районта пирӗн ҫарсем Колчак ҫарӗпе пӗрлешес шанчӑк та ҫук.

Значит, уже нет надежды, что наши войска в этом районе соединятся с войсками Колчака.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Миллер, юнкерсен эскадронне чӗнсе каланӑ пекех, питӗ хытӑ кӑшкӑрса, Колчак сывлӑхӗшӗн черкке ҫӗклерӗ.

Миллер произнес тост за здоровье Колчака таким громким голосом, словно он обращался к эскадрону юнкеров.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӗсем хӑйсен ҫарӗсем Колчак ҫарӗсемпе пӗрлешессине ӗмӗтленчӗҫ…

— Они мечтали, чтобы их войска соединятся с войсками Колчака…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed