Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫӑвне (тĕпĕ: калаҫу) more information about the word form can be found here.
— Тен, суять майра? — ват ҫынсен калаҫӑвне хутшӑнма хӑтланса пӑхать Миклай, анчах Михапар ӑна ҫийӗнчех пӳлсе хурать:

— Может, врет твоя майра? — неожиданно встревает в разговор старших Миклай, но Михабар тотчас обрывает его:

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Ҫав хӗрарӑм калаҫӑвне кайран чӑнах та аса илчӗ Янтул, унӑн каласа пӗтермен сӑмахӗсене те ӑнланчӗ.

…Позже Яндул припомнил этот недосказанный разговор и понял его смысл.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен калаҫӑвне итлесе тӑракан Иштерек Ятламаса каласа пӗтерме те памарӗ.

Help to translate

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хыҫалта вӗсен калаҫӑвне итлесе пыракан тепӗр тӗкӗрҫӗ Ахтупая хыттӑн вӑрҫса тӑкрӗ:

Help to translate

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупай Северьян сӑмахӗсенче шӳт тунисӗр пуҫне темле вылянчӑк туйӑм пуррине сиссе илчӗ те хӗрпе каччӑ калаҫӑвне пушшех тӑнласа итлерӗ.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ ялтан ача чухнех, вун пиллӗкрех тухса кайнӑ, — пуҫларӗ хӑйӗн калаҫӑвне Александрова Галина Ильинична.

— Я уехала из деревни в детстве, в пятнадцать лет, — начала свою речь Александрова Галина Ильинична.

Тӑрӑн ялӗн чиперккисемпе яшӗсем «улаха» пухӑнаҫҫӗ // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/09/09/%d1%82a%d1 ... %85%d0%b0/

Ӑнланнӑ, паллах, Ахтупай вӗсен калаҫӑвне сывламасӑр тенӗ пек итлесе тӑрать.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсен калаҫӑвне кӳршӗсем итлесе тӑнине курса тата хапхаран тин ҫеҫ тепӗр ушкӑн ҫын килсе кӗнине асӑрхаса Ивашка Ахтупай сӑмахӗсене вырӑсла куҫарса пачӗ.

Help to translate

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗплӗ хресчен, — Тимуш калаҫӑвне итлеме хатӗр пулчӗ Павӑл.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Паллах, чи лайӑх органикӑллӑ удобрени — тислӗк, — вӗҫлерӗ хӑйӗн «наукӑллӑ калаҫӑвне» агроном.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хӑйсен калаҫӑвне хутшӑнтарма тӑрӑшса амӑшӗ хӗрне ӑҫти ҫук япаласем ҫинчен темиҫе ыйту пачӗ, Нухрат, амӑшӗпе алманчӑна кӳрентерес тенӗ пекех, ку ыйтусем ҫине сиввӗн ҫеҫ тавӑркаласа пычӗ.

Help to translate

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ачасем, эсир темскер хӑтланмарӑр-и, таҫтан вӑрласа килмерӗр пулӗ те ӑна? — вӗсен калаҫӑвне хутшӑнчӗ Пикментей.

Help to translate

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

(Вӑл ҫамрӑксен калаҫӑвне итлесех выртнӑ иккен.)

Help to translate

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупай ваттисен калаҫӑвне тек итлесе тӑмарӗ.

Help to translate

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Моргианӑн вӗчӗрхенчӗк калаҫӑвне Джесси тимлӗ сӑнпа темиҫе минут итлет ӗнтӗ, пӑшӑрханма та пуҫларӗ: аппӑшӗн нумай сӑмахлӑхӗ тарӑху сирпӗнӗвӗн е — тата япӑхрах — вӗчӗх-кӳлешӳ курӑнӑвӗн пуҫламӑшӗ мар-ши?

Джесси уже несколько минут слушала ее нервную речь с серьезным лицом, начиная тревожиться, — не означает ли многословие сестры приступа к желчной выходке или — еще хуже — к истерической сцене.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӗрессипе илсен, Илемпипе ҫӗнӗ юман хӗрес калаҫӑвне итлеме хал ҫитереймерӗм эпӗ, аяккалла пӑрӑнтӑм.

Help to translate

I // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫапларах тӗшмӗртсе Гент калаҫӑвне ырана хӑварма, хальлӗхе вара ҫывӑрмашкӑн кайма тӗв турӗ.

Сообразив это, Гент отложил свой разговор до завтра, пока же решил идти спать.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑнах та — кӗтнӗ пекех килсе тухрӗ, хӳтлӗхӗмре элес-мелес пӑхкаланӑ хушӑрах вулавӑша кӗнӗ ҫынсен калаҫӑвне итлетӗп.

Все это произошло значительно быстрее, чем сказано, и, дико оглядываясь в своем убежище, я услышал разговор вошедших людей.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Киревсӗр ӗҫ вӗсене персе пӑраху хӑравӗнче вӗҫӗмсӗр тытать, ҫавӑнпах, самантсерен пур еннелле те пӑха-пӑха тимлӗн тӑнланӑ май, хурах эшкерӗ уҫӑмсӑр сасӑ — Шуанпа Матиа калаҫӑвне — илтрӗ.

Подлое ремесло держало их все время под страхом расстрела, поэтому ежеминутно оглядываясь и прислушиваясь, шайка уловила слабые звуки голосов — разговор Шуана и Матиа.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Вӑл лӑпланас йӳтӗмпе сӑра ӗҫесшӗнччӗ: сӑрашӑн хӑй тӳлерӗ те сутуҫӑсен калаҫӑвне тӑнлать, анчах ҫав тери шавлӑран нимӗн те ӑнланмасть.

Он хотел выпить пива, чтобы успокоиться: сам заплатив за пиво, он прислушивался к разговору торговцев, но стоял такой шум, что он не разбирал ничего.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed