Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗлермелле (тĕпĕ: вӗлер) more information about the word form can be found here.
Персе вӗлермелле пире, батенька, иксӗмӗре те — вӑт мӗнле!

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑна ҫавӑнтах вӗлермелле пулнӑ, — терӗ Проктор.

— Его надо было просто убить, — сказал Проктор.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Юлашкинчен тухатмӑш пӑрӑнса тӑчӗ те тӑлмач Гента тинех ӑнлантарчӗ: мӑчавар шурӑ ҫын калаҫассине хирӗҫлет, ҫав ҫынсене халех вӗлермелле тесе пӗтӗмлетет.

Наконец колдун отошел, а переводчик сказал Генту, что жрец воспротивился выступлению белого человека, считая нужным приступить к казни.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Слонсене ытларах вӗлермелле, акӑ — пулчӗ те.

Надо убивать больше слонов, вот и все.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пурин пирки те пӗлмелле, унтан, сӑнаса пынӑ ҫемӗн, вӗлермелле.

Следует узнать про всех и, сообразно наблюдению, убивать.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Мӗн ҫуралнӑранпах хаваслисене пурне те вӗлермелле.

Следует убивать всех, которые веселые от рождения.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Унта пӗтӗм халӑх пухӑнса суд туса, ӑна вӗлермелле тунӑ, — тесе каласа хучӗ вӑл ҫилленсе, — эпӗ вӗсем ӑна мӗнле майпа вӗлернине те аса илтӗм.

Там собирался весь народ и судили, и казнили… — добавил он раздраженно, — и даже вспомнил я, как казнили.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсене пурне те суда панӑ, вара суд вӗсене вӗлермелле тунӑ.

Всем им был суд, и присудили им смертную казнь.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫӗре-каҫа мӗнле… вӗлермелле?

— Как же убить ночь?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

4) каҫа-ҫӗре вӗлермелле.

4) Убить ночь.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Ҫак матросах шкипер пулӑшуҫине Вольта пӗр сӗнӳпе пӗрре ҫеҫ мар аптӑратрӗ: темиҫе литр юншӑн командӑри пӗрне шӑпа ярса вӗлермелле имӗш.

Этот матрос неоднократно приставал уже к помощнику шкипера Вольту, чтобы тот объявил жребий на смерть одного из команды ради нескольких литров крови.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Вара вӑл вӗсене мана шанса пачӗ, мӗнле те пулин карап киличчен, ачасене утрав ҫинчен куҫарса кайма май тупӑниччен манӑн хама хам вӗлермелле мар тесе ӳкӗтлерӗ.

Затем она поручила их мне, умоляя дождаться какого-либо судна и не убивать себя до тех пор, пока не наступит возможность увезти детей с острова.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Ун ялан пӗр юрӑ: вӗлермелле, вӗлермелле.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Милици начальникӗпе ӑна систерекен путсӗре пирӗн вӗлермеллипех, шанчӑклӑн вӗлермелле.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ахальтен мӗн тума вӗлермелле ҫав милиционерсене…

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Милиционерсене мӗншӗн вӗлермелле вӗсен?

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман ӑна хама мӑшкӑл кӳртермелле пулнӑ иккен малтан, кайран тин вӗлермелле пулнӑ.

Help to translate

Паллашу // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Калӑр: хӑшне — мана-и, ӑна-и — персе вӗлермелле?…

Решайте: кого расстрелять — меня или его?..

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Вӗлермелле суд тунӑ тӑватӑ комсомолец юлташсене хӑйсен юлашки саламне яраҫҫӗ!

«Комсомольцы, осужденные на смерть, шлют свой прощальный привет товарищам!

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тепӗр хӑрушӑ революционер — Борис Савников, террорист-беллетрист, Корнилов хутне кӗрет: «Тӑван ҫӗршывшӑн, ҫӗрпе ирӗклӗхшӗн кӗрешес ӗҫре хӑйсен пурнӑҫӗсене шеллекенсене вӗлермелле».

Корнилова поддерживает другой ужасный революционер — Борис Савинков, террорист-беллетрист: «Смертная казнь тем, кто отказывается рисковать своей жизнью за родину, за землю и волю».

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed