Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗлереҫҫӗ (тĕпĕ: вӗлер) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пӗр тутара вӗлернӗшӗн ҫирӗм пӑлхар вӑйпитти арҫынна вӗлереҫҫӗ.

Help to translate

Ҫыру // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑрлӑхлӑх тырра сийӗнчех хулана турттараҫҫӗ тесе суяҫҫӗ, хресченсене минретсе, пӑлхав та ҫӗклеҫҫӗ, вулӑспа уесран пынӑ уполномоченнӑйсене хӗнеҫҫӗ те вӗлереҫҫӗ.

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Ҫумра хӗрес ҫуккисене ним хӗрхенмесӗр вӗлереҫҫӗ, тет.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Халӑха пуҫтарас пулсан Ахтупая ял тӑрӑх сӗтӗрсе ҫӳреҫҫӗ, урам варринче хӗнесе вӗлереҫҫӗ.

Help to translate

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мускав ҫыннисене, тӗл пулнине, вӗлереҫҫӗ, купсасене ҫаратаҫҫӗ.

Help to translate

11. Кӑнтӑр енчи хапха // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ӑна пӗрсе вӗлереҫҫӗ вӗт унта?

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӑҫан та пулин сире пурпӗр ҫакса вӗлереҫҫӗ!» — терӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ҫакса вӗлереҫҫӗ!

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Аманнӑ кайӑксене сунарта вӗлереҫҫӗ.

На охоте добивают раненых птиц.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кунта вӗлереҫҫӗ!

Здесь убивают!

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ахальтен-и чиновник е депутат вырӑнне ларасшӑн ҫынсене пӗр шелсӗр вӗлереҫҫӗ.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Ҫакӑншӑн — вӗлереҫҫӗ.

За это убивают.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакна кура арабсем хӑйсен ҫыннисене — негрсене хӗҫ-пӑшал сутакансене — йӗрлеҫҫӗ, тепӗр чух вӗлереҫҫӗ те.

а теперь стали преследовать, даже убивать тех, кто продает туземцам оружие.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мазитусем ҫаратаҫҫӗ ҫеҫ мар, яланах вӗлереҫҫӗ.

Мазиту не только грабят, но всегда убивают.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗсем сирӗн караванӑрсене ҫаратаҫҫӗ, слон шӑммисем вӑрлаҫҫӗ, сирӗн арӑмӑрсемпе ачӑрсене вӗлереҫҫӗ!

Они грабят ваши караваны, воруют слоновую кость, убивают ваших жен и детей!

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл урнипе-тилӗрнипе сиккелекен-куҫакан эшкерсен коридорӗпе иртет — унта пӗр-пӗрне тискер кайӑкла вӗлереҫҫӗ; ҫакса хунӑ хыҫҫӑн авкаланакан-хуҫкаланакан ҫынсем, силленекен такансем; хӗрарӑмсемпе хӗр ачасене пусмӑрлакан ландскнехтсем; тӗлӗрекен пулӑсене аса илтерекен каснӑ пуҫсемпе тултарнӑ карҫинккасем.

Он видел целые коридоры, наполненные мятущейся в исступлении толпой, где убивали, зверея, друг друга; виселицы, унизанные скорченными повешенными, ландскнехтов, насилующих женщин и девочек, корзины, полные отрубленных голов, напоминавших уснувших рыб.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Ӑна тунсӑхпа хӑрав, синкер вӗлереҫҫӗ.

Тоска, страх, горе убивали его.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 282–286 с.

— Ҫыран хуралне хирӗҫ хӗҫ-пӑшаллӑ тытӑҫӑва хутшӑннӑшӑн айӑпласа ирхине Джемс Гравелота ҫакса вӗлереҫҫӗ.

 — Утром будет повешен Джемс Гравелот, обвиняемый в вооруженном сопротивлении береговой страже.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Джемс Гравелота ҫакса вӗлереҫҫӗ

Джемса Гравелота должны казнить…

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унта вӗсен йышшисем тепӗр виҫҫӗн; унта вӗлереҫҫӗ.

Там есть такие же трое по другим делам, там будут казнить.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed