Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ЭКРАн the word is in our database.
ЭКРАн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Экран ҫинче шӑпах «Дуче» курӑнчӗ.

На полотне как раз появился «дуче».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца паҫӑрхи пекех пӗшкӗнчӗ те йӑпшӑнса экран патнелле утрӗ.

Так же согнувшись и крадучись вдоль стены, Доруца направился к экрану.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фретич экран ҫине тимлӗн пӑхса ларчӗ.

Фретич пристально глядел на экран.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Экран ҫинче сивӗ куҫлӑ, мӑкӑрӑларах тӑракан сарлака та тӑваткал янахлӑ ҫын курӑнчӗ.

На экране появился человек с тяжелым взглядом и выдающейся вперед квадратной нижней челюстью.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Лайӑх экран вӗт?

— Хорош экран?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Борис экран ҫине мар, хӑйӗн ӑшне ҫунтаракан Аля ҫине тинкерсе пӑхса ларчӗ.

Help to translate

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Уйкас Кипекри Григорий Луч писатель пирки даннӑйсем туххӑмрах экран ҫине тухрӗҫ.

Help to translate

Ӑс-хакӑлпа шухӑшлав виҫесӗр пулсан... // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10984-s- ... s-r-pulsan

Гриша вӑл каҫхине экран ҫине мар, Петӗрпе Верук ҫине ҫеҫ пӑхса ларчӗ.

Help to translate

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Лентӑна хӑвӑрттӑн ярсан вӑл экран ҫинче куҫнӑн — ӗҫ питӗ хӑвӑрт пырать.

Работа пошла так быстро, как движение на экране при ускоренном пропуске ленты.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Класра пӑчӑ та шӑрӑх, экран ҫинче кутсӑр-пуҫсӑр ҫил-тӑман вӗҫтерет, дружинӑра тӑракансем, атакӑна кӗме сигнал парасса кӗтсе, шартлама сивӗре шӑнса асапланаҫҫӗ.

В классе было душно и жарко, а на экране мела пурга, дружинники мерзли, ожидая сигнала атаки.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗлтлетсе тӑракан ҫутӑ экран ҫине Псков таврашӗнчи малтанах паллӑ пейзажсем, авалхи Новгород тата Александр Невский князь хӑйӗн дружинипе пӗрле тухса тӑчӗҫ.

На мерцающем экране появились знакомые псковские пейзажи, древний Новгород, князь Александр Невский со своей дружиной.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сасартӑк ҫутӑ сӳнчӗ, экран ҫуталса кайрӗ.

Вдруг свет погас и ярко осветился экран.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тураттисемпе аялалла ҫавӑрнӑ вут йывӑҫ куҫа ҫиекен ҫутӑпа ялтӑртатса тӗттӗмлӗхе ҫурать те, таврара йӑлтах, кинолента татӑлсан, экран ҫинче курӑннӑ пек, шурӑ-кӑвак тӗслӗн курӑнса каять.

Слепящее огненное дерево, перевернутое кроной вниз, распарывает темень, и все становится бело-голубым, как экран, когда рвется кинолента.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Аэлита пӗчӗкҫӗ экран умне пӗшкӗннӗ, итлет, тимлӗн сӑнать.

Аэлита склонилась над крошечным экраном, слушала, всматривалась.

Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Аэлита кавир ҫине кушак евӗр сикрӗ те экран патне чупса пырса тӑчӗ.

Аэлита, как кошка, соскочила на ковёр, подбежала к экрану.

Ӑрӑм-сурӑм (тухату) // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Экран сӳнчӗ.

Экран погас.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Экран хулари тӗрӗслевӗн мӗн пур тӗкӗрӗпе пӗр чарӑнми ҫыхӑнса тӑрать.

Экран непрерывно соединялся со всеми контрольными зеркалами в городе.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Стенара, урайӗнчен чылай ҫӳлерех, тӗтреллӗ экран ҫинче хула ӳкерчӗкӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри шӑва-шӑва иртеҫҫӗ: фабрикӑсен ӑшӗ-шалӗ, урамсен хӗресленӗвӗсем, унта чупа-чупа куҫакан кӳлепесем, шыв циркӗсен, электромагнит башнисен, складсен пушӑ, пӗр евӗр хуралтисен ӗлкисем, — вӗсене салтаксем хураллаҫҫӗ.

В стене, высоко над полом, проходили быстро одна за другой, в туманном зеркале, картины города: внутренность фабрик, перекрёстки, с перебегающими в тумане фигурами, очертания водяных цирков, электро-магнитных башен, однообразные, пустынные здания складов, охраняемые солдатами.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Старик картах сикрӗ, шуса аннӑ куҫлӑхне тӳрлетрӗ, кӗленче ҫийӗн экран ҫине пӑхать, шӑлсӑррӑн кулать.

Старичок вздрогнул, поправил сползшие очки, взглянул поверх стёкол на экран, и улыбнулся беззубо.

Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Унӑн тирпей-чиперленӳ пӳлӗмӗнче пӗчӗк экран тӑрать.

Маленький экран стоял в её уборной комнате.

Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed