Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юлашки вӑхӑтчен Пойндекстер хӗрне ҫав ҫынпа мӑшӑрлантарасшӑн пулнӑ, темиҫе хутчен те, пит те сыхланса ӗнтӗ, хӑй хӗрне ҫавӑрма хӑтланнӑ.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вудли Пойндекстер лӑп ӗнтӗ ҫав темӑпа калаҫасран пур майпа та пӑрӑнма тӑрӑшнӑ.Это была как раз та тема, которой Вудли Пойндекстер всячески избегал.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑй умӗнче икҫӗр чура чӗтресе, хӑраса тӑнӑ мӑнкӑмӑллӑ Пойндекстер халӗ хӑйне хушса тӑма пултаракан умӗнче тӑнӑ.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шеремет мисс Пойндекстер!
LХХХII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ватӑ Пойндекстер аллинче халь пӗр акр та ҫук, тата пӗр негр та.Старому Пойндекстеру не принадлежит больше ни одного акра, так же как и ни одного негра.
LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пойндекстер плантацийӗсен чикки патне ҫитиччен Зеб тӳремлӗхе тухма чӑнкӑ тӑвайккипе ҫӳлелле хӑпарнӑ.Не доехав до границы плантаций Пойндекстера, Зеб стал подниматься по крутому склону на равнину.
LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ сантан ҫакӑнпа ҫеҫ ыйтатӑп: эсӗ ху пӗлетӗн, мистер Пойндекстер, — ман тус, ҫавӑнпа та ун пурлӑхне лайӑх тыткаламаншӑн эпӗ пӑшӑрханатӑп.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Прери вӑл — пысӑк кӗнеке, мисс Пойндекстер, интереслӗ пысӑк кӗнеке, ӑна вулама ҫеҫ пӗлмелле.
LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мӗншӗн мустангер тӳрӗ ҫын е тӑшман пулнине виҫӗ ҫын ҫеҫ чухлать-ха: Зеб Стумп, Луиза Пойндекстер тата Кассий Кольхаун.
LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Лашасем тытса пурӑнакан ҫын мисс Пойндекстер ҫинчен шухӑшлама хӑять теме пулать-и вара?— Можно ли себе представить, чтобы охотник за лошадьми посмел мечтать о мисс Пойндекстер?
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эпӗ ҫамрӑк Пойндекстер мустангерпа туслӑ пулнӑ тенине илтнӗччӗ, мустангерӗ Кольхаунпа килӗштермен пулин те.
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Пойндекстер вилӗмне эсир таса вилӗм тесе шутлатӑр-им?— Значит, вы предполагаете, что этот парень убил Пойндекстера в честной схватке?
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Аламо хӗрринче пулса иртнӗ ӗҫсем: хӑйӗн хӳшшинче чирлӗ выртакан мустангера тупнӑ, ӑна ҫакса вӗлерес тесе решени йышӑнни, Луиза Пойндекстер пырса хутшӑннипе приговора ӗҫе кӗртессине чарса тӑни, Зеб Стумп паттӑр хута кӗнипе ӗҫе ҫӗнӗрен пӑхса тухмалла туни, — ҫакӑ пурте шутсӑрах палӑрса тӑракан япаласем пулнӑ.
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Луиза Пойндекстер пит те хумханса ҫавна инҫетрен пӑхса тӑрать.С лихорадочным вниманием издали наблюдает за этим Луиза Пойндекстер.
LXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Генри Пойндекстер хӑйне хӑй, пӑрӑва вӗлернӗ пек, вӗлерттерес ҫуккине эпир пурте пӗлетпӗр.— Мы все знаем, что Генри Пойндекстер не позволил бы себя убить, как теленка.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Джеральдпа ҫамрӑк Пойндекстер хушшинче вӑрҫӑ-тивӗҫӳ пулни ҫинчен калакан япаласем пур пирӗн, ҫав вӑрҫӑ-тивӗҫӳ лӑп ҫав каҫ пулса иртнӗ.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ҫамрӑк Пойндекстер ҫине мӗнле пӑхнине эпӗ пӗлсе тӑратӑп.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах эсӗ, Сэм Мэнли, тата эсир мистер Пойндекстер, ҫакӑнта пулса иртекен тискерлӗхпе эсир килӗшме пултарас ҫук вӗт?
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мистер Пойндекстер, эсир хӑвӑр хӗре кунтан илсе кайнӑ пулсан, лайӑх пулӗччӗ.Мистер Пойндекстер, было бы хорошо, если бы вы увели вашу дочь.
LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ку мӗне пӗлтерет? — тесе кӑшкӑрнӑ Пойндекстер, малалла ыткӑнса, хӗрне алӑран ярса илсе.— Что это означает? — крикнул Пойндекстер, бросаясь вперед и хватая дочь за руку.
LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.