Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Медведев (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кондрат Медведев ун патне хӑйӗн дивизийӗнчен сакӑр юланутлӑ сотня ячӗ.

Кондрат Медведев прислал ему восемь конных сотен своей дивизии.

LVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Вӑл ҫапла-ха… — хиврен килӗшрӗ те Медведев упанни пек ҫилӗллӗн йӑлтӑртатакан пӗчӗк куҫне калаҫу пуҫланнӑранпа пӗрремӗш хут Григорий ҫине ҫӗклесе пӑхрӗ.

— Оно-то так… — туго согласился Медведев и в первый раз за время разговора поднял на Григория крохотные, насталенные злостью, медвежьи глазки.

XLII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ирхине, ыйхӑран вӑрансан, Григорий ҫӗрле Ермаковпа Медведев каланӑ сӑмахсене аса илчӗ.

Наутро, проснувшись, Григорий вспомнил разговор с Ермаковым и Медведевым.

XLII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Медведев хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илчӗ, сӗтел патӗнчен пӑрӑнчӗ те ӗҫме чарӑнчӗ.

Медведев пожал плечами, отошел от стола и пить перестал.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эсӗ ан шӳтле, кулӑ мар кунта, — хиврен калаҫма пуҫларӗ Медведев.

Ты не шути, тут дело сурьезное, — строго заговорил Медведев.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорипе пӗрле Рябчиков, Харлампий Ермаков, хулсӑр Алешка Шамиль тата хӑйӗн участокӗнчен килнӗ Тӑваттӑмӗш дивизи командирӗ Кондрат Медведев пычӗҫ.

Григорию сопутствовали Рябчиков, Харлампий Ермаков, безрукий Алешка Шамиль и приехавший со своего участка комдив Четвертой Кондрат Медведев.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чӗмсӗр кашкӑр сӑнлӑ тата йӑли-мӗнӗпе те кашкӑрла Кондрат Медведев аран вулама-ҫырма пӗлекенскер, канашлура ним шарламасӑр ларчӗ, юлашкинчен, пурин ҫине те унчченхи пекех куҫ ӑйӗн пӑхса илсе, каласа хучӗ:

Угрюмый, бирючьего вида и бирючьей повадки, Кондрат Медведев, с трудом владевший грамотой, отмалчиваясь на совещании, под конец сказал, все так же исподлобно оглядывая всех:

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ӑна ытла та сивӗ сӑнлӑ подхорунжи, ҫапӑҫура чух чӑн-чӑн арҫури те касма-турама питӗ ӑста Кондрат Медведев ертсе пычӗ.

Водил ее угрюмейший с виду подхорунжий, рубака и черт в бою, Кондрат Медведев.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Петро Семиглаз таҫта та кӗрсе кайма пултарнине тата вӑл кӑшт ултавҫӑрах иккенне лайӑх пӗлекен Медведев боец Андрей хыҫне пырса тӑчӗ.

Зная, что Петро Семиглаз пронырлив и немного плутоват, боец Медведев наклонился позади к Андрею.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Траншейӑна-и? — ыйтрӗ Медведев.

— В траншее? — переспросил Медведев.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эсӗ-и ку, Медведев?

— Это ты, Медведев?

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Кӑвар пек тӗлкӗшетчӗ йӗкӗт, — терӗ Медведев.

— Огневой был парень, — сказал Медведев.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тепӗр икӗ кадровикӗ — белорусс ҫынни Ковальчукпа Урал тӑрӑхӗнчи Медведев — вӑрҫӑра сахалтарах пулнӑ; иккӗшӗ те аманнӑ та Мускав патӗнчи госпитальте юсанса пурӑннӑ-мӗн.

Два других кадровика — белорус Ковальчук и уралец Медведев — воевали меньше, оба были ранены и лечились в госпитале под Москвой.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Республика ку енӗпе тунӑ ҫитӗнӳсене Раҫҫей Правительствин Председателӗ Дмитрий Анатольевич Медведев палӑртса хӑварнӑ.

Успехи республики в этой области отметил Председатель Правительства России Дмитрий Анатольевич Медведев.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Вӑл ҫӗршыв ертӳлӗхӗ - Раҫҫей Президенчӗ тата «Единая Россия» парти лидерӗ Владимир Путин тата Правительство пуҫлӑхӗ Дмитрий Медведев - хальхи экономика условийӗсенче тӗп тата приоритетлӑ ҫул-йӗр ҫине тӗллевлӗн пӑхма чӗнсе каланине палӑртса хӑварчӗ.

Help to translate

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Тӗслӗхрен, шкул автобусӗсем кирлине Дмитрий Медведев премьер-министра пӗлтертӗм.

Help to translate

Алена АРШИНОВА: Пӗрлехи ӗҫ чылай ыйтӑвӑн хуравне тупма пулӑшать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Июнӗн 27-мӗшӗнче иртнӗ съездӑн пӗрлехи ларӑвӗнче РФ Президенчӗ Владимир Путин тата парти председателӗ Дмитрий Медведев премьер-министр тухса калаҫнӑ.

На прошедшем 27 июня съезде общего собрания выступил Президент РФ Владимир Путин и премьер-министр партии Дмитрий Медведев.

Дмитрий Медведев: "Тума пултарайманнине шантармалла мар, шантарнине пурнӑҫламалла" // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.01

«Единая Россия» парти пуҫарнӑ программӑна Дмитрий Медведев премьер-министр та ырланӑ.

Help to translate

Алена Аршинова: «Ҫынсемшӗн усӑллӑ пулмалла!» // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин Председателӗ Дмитрий Анатольевич Медведев хутшӑннипе «Хӗвел» заводра хӗвел модулӗсем туса кӑларакан ҫӗршыври пӗрремӗш производствӑна хута янӑ.

С участием Председателя Правительства Российской Федерации Дмитрия Анатольевича Медведева запущено первое в стране производство солнечных модулей на заводе «Хӗвел».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Форумӑн пӗтӗмлетӳллӗ пӗрлехи ларӑвне РФ Правительствин Председателӗ, Пӗтӗм Раҫҫейри «Единая Россия» политика партийӗн председателӗ Дмитрий Медведев хутшӑнчӗ.

Help to translate

Вырӑнти влаҫ - ял ҫыннисемшӗн чи ҫывӑххи // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed