Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Матушка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Калама ҫук савӑнатӑп, матушка!

— Так рад, матушка!..

ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Калама ҫук хӗпӗртерӗм, матушка!

Уж так-то рад, матушка!

ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Вилчӗ, матушка, вилчӗ, турӑ ирӗкӗпе…

— Умер, матушка, умер, по воле божией…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Офицер ӑна: — Ывӑлна турӑпа патшана хисеплеме вӗрентейменшӗн эсӗ ху айӑплӑ, матушка… — тесен кӑна, вӑл алӑк патӗнче тӑра, ун ҫине пӑхмасӑрах, пусӑрӑнчӑк сасӑпа: — Ҫапла, пирӗн судьясем — ачасем пулаҫҫӗ, — терӗ.

Только когда он сказал: «Ты сама виновата, матушка, если не умела внушить сыну уважения к богу и царю…», она, стоя у двери и не глядя на него, глухо ответила: — Да, нам судьи — дети.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тепрер эрнерен, матушка, унччен юрамасть!

— Через недельку, матушка, не раньше!

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӑштах суранланнӑ та, кайса кил-ха, тет, матушка кӑштах йод памӗ-ши, терӗ.

Повредилась немного, так поди, говорит, не даст ли попадья малость йоду.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Матушка патне, батюшка.

— К ней, батюшка.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Перламутрий атте вӑрӑммӑн сывласа илчӗ, Димка ҫине ҫавӑрӑнса пӑхрӗ те, ури ҫине тӑмасӑрах: — Эсӗ, ачам, ман пата-и е матушка патне? — тесе ыйтрӗ.

Отец Перламутрий вздохнул, перевел взгляд на Димку и спросил, не поднимаясь: — Ты что, чадо, ко мне или к попадье?

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

«Эпир, матушка, — терӗ вӑл ӑна, — Енюшка малтанхи хут килсен ӑна йӑлӑхтартӑмӑр пулас кӑштах, халь ӑслӑрах пулӑпӑр».

«Мы, матушка моя, — говорил он ей, — в первый приезд Енюшки ему надоедали маленько: теперь надо быть умней».

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Нимех те мар, матушка, ан хыпалан, аван ӑна.

— Ничего, матушка, не беспокойся, ему хорошо.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эпе, матушка!

— Я, матушка!

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Чӑнах та ҫавсем пекех пулас тенӗн, Ася «Матушка, голубушка» юрра ӗнӗрлесе ларать.

Для довершения сходства она принялась напевать вполголоса «Матушку, голубушку».

V // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Питӗ лайӑх, матушка; вӑл пӗлнӗ те: епле хӑятӑр эсир? — тет.

— Отлично, матушка; она уж узнала и говорит: как вы осмеливаетесь?

IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Батюшка Петр Андреевич, матушка Марья Ивановна!

Батюшка ты мой, Петр Андреич, матушка Марья Ивановна.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Матушка ахлатса илчӗ те куҫҫулӗпе йӗрсе ячӗ.

Матушка ахнула и залилась слезами.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Мӗнле эсир, матушка, императрица умне пырса тӑма пӗлӗр-ши?

Да как же вы, матушка, представитесь к императрице?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Сывӑ пул, сывӑ пул, матушка! — терӗ комендант, карчӑккине ыталаса.

— Прощай, прощай, матушка! — сказал комендант, обняв свою старуху.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Ну, матушка, — терӗ ӑна хирӗҫ Иван Кузмич, — хамӑр крепость ҫине шанатӑн пулсан, юлах эппин.

— Ну, матушка, — возразил Иван Кузмич, — оставайся, пожалуй, коли ты на крепость нашу надеешься.

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Акӑ, илтетне, матушка, чӑнахах сире пӑлхавҫӑсемпе ӗҫ татичченлӗхе аяккарах ӑсатас мар-и?

— А слышь ты, матушка, и в самом деле, не отправить ли вас подале, пока не управимся мы с бунтовщиками?

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— И, матушка! — тенӗ Иван Игнатьич.

— И, матушка! — отвечал Иван Игнатьич.

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed