Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Крымра (тĕпĕ: Крым) more information about the word form can be found here.
Крымра, бомбежка хыҫҫӑн вӗри душ айӗнче тӑрса, эпир Владимир Маяковскине алӑ ҫупатпӑр.

В Крыму после бомбежки, под горячим душем мы слушали Маяковского.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Оборона рубежӗсем тума юрӑхлӑ тарӑн ҫырмасем Крымра ҫук.

Глубоких рек, пригодных для оборонительных рубежей, в Крыму нет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑрҫӑ эпӗ Крымра, хирти аэродром ҫинче чухне пуҫланчӗ.

Война захватила меня в Крыму, на полевом аэродроме.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ольга Николаевна, Глеб Скамейкин Крымра пулнӑ, тинӗс курнӑ.

— Ольга Николаевна, а Глеб Скамейкин в Крыму был и море видел.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла эсӗ Крымра пулса куртӑн?

— Значит, ты в Крыму побывал?

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫарсене официаллӑ йӗркепе ҫаплах кӗртмен, анчах та Крымра нумай тӗлте лайӑх хӗҫ-пӑшалланнӑ, камуфляжлӑ паллӑ мар ҫынсем тӑраҫҫӗ.

Официально ввод войск так и не состоялся, однако на многих объектах в Крыму присутствуют хорошо вооруженные люди в камуфляже без опознавательных знаков.

Игнатьев Крыма гуманитари пулӑшӑвӗ яма шут тытнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫавӑн пекех Игнатьев: «Крымра пирӗн икӗ пин ҫурӑ ытла ентеш пурӑнать», - тесе палӑртнӑ.

Также Игнатьев отметил, что в Крыму проживают «более двух с половиной тысяч наших земляков».

Игнатьев Крыма гуманитари пулӑшӑвӗ яма шут тытнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Хальхи вӑхӑтра Крымра икӗ Чӑваш Ен элчи (представителӗ) вӗренет, вӗсем пенси шутланӑшӑн яваплӑ пулӗҫ.

В настоящее время в Крыму уже проходят обучение два представителя Чувашии, которые будут отвечать за перерасчет пенсий.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Крымра пурӑнакансен пенсине Раҫҫей саккунӗпе килӗшӳллӗн шутласа улӑштармашкӑн Чӑваш Ен ӗҫченӗсене хушӗҫ.

Специалисты из Чувашии займутся пересчетом пенсий жителей Крыма в соответствии с российским законодательством.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кубаньре, Дон ҫинче тата Крымра Врангель хуҫа пулса тӑнӑ.

На Кубани, на Дону и в Крыму хозяйничал Врангель.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл пур ҫӗрте те пулнӑ: Атӑл ҫинче те, Уралта та, Крымра та, Кавказра та, вӑл вӗҫӗмсӗр нумай юптарусем, калавсем, кулӑшла сӑмахсем пӗлнӗ; вӑл темле хаваслӑ, нимӗн ҫинчен шухӑшламасӑр пурӑнакан ҫӗршывран тарса килнӗ пек туйӑннӑ.

Он везде бывал: на Волге и на Урале, в Крыму и на Кавказе, он знал бесчисленное количество забавных прибауток, рассказов, смешных словечек; казалось, что он прибежал из какой-то весёлой, беспечной страны.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн ҫемйи Крымра, — ӳпкелесе каларӗ Беридзе.

Семья у него осталась в Крыму, — укоризненно сказал Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Крымра вӑрттӑн ӗҫлени» кӗнекешӗн СССР Министрӗсен Совечӗн Постановленийӗ тӑрӑх Иван Андреевич Козлова 1948 ҫулта виҫҫӗмӗш степеньлӗ Сталинла преми панӑ.

По постановлению Совета Министров СССР в 1948 году за книгу «В крымском подполье» Ивану Андреевичу Козлову вручили Сталинскую премию третьей степени.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

1947 ҫулта Пӗтӗм Союзри писательсен союзӗнче «Крымра вӑрттӑн ӗҫлени» произведение сӳтсе явнӑ чухне И. А. Козлов: «Кӗнекере шухӑшласа кӑларнӑ пӗр ӗҫ те, пӗр ҫын та ҫук. Пулса иртнӗ ӗҫсен вӑхӑчӗсене те нимӗн улӑштармасӑрах кӑтартса панӑ», — тенӗ.

В 1947 году при обсуждении на Всесоюзном Союзе писателей произведения «В крымском подполье» И. А. Козлов сказал: «В книге нет ни одного вымышленного события или человека. Время и обстоятельства случившегося указаны без изменений».

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

«Крымра вӑрттӑн ӗҫлени» кӗнекере ҫырса кӑтартнӑ ӗҫсем пӗри те шухӑшласа кӑларнӑ тата илемлетсе ҫырнӑ ӗҫсем мар.

События, описанные в книге «В крымском подполье», отнюдь не являются вымыслом и не приукрашены.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

1918 ҫул вӗҫӗнче Крымра интервентсене хирӗҫ, унтан Харьковра деникинецсене хирӗҫ кӗрешет, унтах Харьковри вӑрттӑн ӗҫлекен большевиксен гувком секретарӗ пулса, вӑрттӑн ӗҫе пысӑк ӑсталӑхпа ертсе пырать.

В конце 1918 года боролся против интервентов в Крыму, затем против деникинцев в Харькове, там же стал секретарем Харьковского подпольного большевистского гувкома, искусно вел подпольную работу.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

«Нимӗҫсен ӗҫӗ Крымра шанчӑксӑр.

«Положение немцев в Крыму безнадежно.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫарпа политикӑллӑ лару-тӑру Крымра кунсерен йывӑрлана пуҫларӗ.

Военно-политическая обстановка в Крыму с каждым днем становилась напряженнее.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫемйи унӑн Крымра пулнӑ, — аса илчӗ Алексей.

— Семья у него была в Крыму, кажется, — вспомнил Алексей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫсем Крымра шӑши таппи ӑшне лекнӗ пек хупӑнса ларчӗҫ.

Немцы зажаты в Крыму, как в мышеловке.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed