Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Калитке the word is in our database.
Калитке (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Калитке яр уҫӑлчӗ те, автомат тытнӑ икӗ нимӗҫ салтакӗ картишне чупса кӗчӗҫ.

Калитка с шумом распахнулась, и два немецких солдата с автоматами вбежали во двор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ак калитке леш енче тимӗр таканлӑ атӑ сассисем илтӗнсе кайрӗҫ.

Вот за воротами раздался топот кованых сапог.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Каҫал-ха, — терӗ вӑл, калитке айӗ ҫӳллине курсан.

— Подшади, — сказал он, увидав высокую подворотню.

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Калитке яр уҫӑлса кайрӗ.

Калитка распахнулась.

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Марья Петровна — ватӑла пуҫланӑ, типшӗм, анчах сарлака хулпуҫҫиллӗ хӗрарӑм — калитке умне пычӗ.

Марья Петровна — пожилая, худощавая, но широкоплечая женщина — встала на пороге.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан калитке уҫӑлчӗ.

Потом калитка открылась.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Леночка хӑй айӑплӑ пек пулса Чижик ҫине пӑхса илчӗ те калитке патнелле утрӗ.

Леночка виновато взглядывает на Чижика и идет к калитке.

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫак вӑхӑтра вара Ҫинук пурӑнакан килте калитке сасси шалтлатса илтӗнчӗ.

В это же время звякнула калитка у дома, где жила Зина.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Калитке алӑкне уҫнӑ чухне аслашшӗ питӗркӗче шӑйӑртаттарнине вӗсем уҫҫӑнах илтрӗҫ.

Они слышали, как дедушка гремел засовом, открывая калитку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтан вӑл урамра шавланине чӳречерен тата калитке алӑкӗнчен шакканине илтмерӗ.

Вначале он не слышал, как за стеной зашумели люди, забарабанили в окно и в калитку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аслашшӗ калитке алӑкне уҫма тухрӗ.

Дед пошел открывать калитку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӳрече ҫине ҫав тери тинкерсе пӑхсан тин пӳртре ҫын пуррине курма пулать, калитке хыҫӗнчи сас-хурана, шӑппӑн калаҫнине ҫивӗч хӑлха ҫеҫ илтме пултарать.

Лишь внимательный взгляд различит в окне за шевельнувшейся занавеской человеческую фигуру, чуткое ухо уловит за калиткой шорох, тихие голоса…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темлерен кӑна ҫӑл патӗнче витре кӑштах кӗмсӗртетсе илет, калитке чӗриклетни илтӗнет, таҫта ӗне хуллен мӗкӗрсе илет, унта-кунта мӑрьерен йӑсӑрланакан шурӑ тӗтӗм кӗрхи кӑвак тӳпере кӑшт кӑна палӑрать.

Только иногда чуть звякнет у колодца ведро, скрипнет калитка, глухо промычит корова в закутке да кое-где скупо заструится в сером осеннем небе дымок из трубы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сире тахҫанах тӑн кӗртмелле, — терӗ ашшӗ, ачасене калитке патне ҫитичченех ӑсатса ярса.

— Давно пора вразумить вас, — ворчливо говорил отец, провожая ребят до калитки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сада кӗмелли калитке уҫӑ.

Калитка в сад была открыта.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Калитке сасси илтӗнчӗ, таптаса хытарнӑ картишӗнче палламан Воропаев мар ӗнтӗ, — ун ҫине нимле йытӑ та вӗрмест, Надя вара ӑна инҫетренех паллать, — анчах Лена шартах сикрӗ.

Заскрипела калитка, и шаги неизвестного гостя зазвучали по утрамбованному двору, это не мог быть Воропаев — на него ни одна собака не лаяла, а Найда узнавала издали, но Лена встревожилась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Цимбал ӑна тытса тӑмарӗ, килхушши урлӑ калитке патне ҫити ӑсатса ячӗ, калле таврӑннӑ хыҫҫӑн, темшӗн куляннӑ пек, хӑйӗн вирелле тӑракан кӑвак ҫӳҫлӗ пуҫне хыҫса илчӗ.

Цимбал, не удерживая, проводил его через двор до калитки, а вернувшись, сокрушенно почесал седой вихор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Часрах! — васкатрӗ амӑшӗ, масар картинчи пӗчӗк калитке патнелле хӑвӑрт утса.

— Скорее! — торопила мать, быстро шагая к маленькой калитке в ограде кладбища.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Таҫта ура сасси илтӗнчӗ, калитке шӑнкӑртатрӗ.

Где-то проскрипели шаги, стукнула калитка.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурте: калитке чӗриклетнине те, сасартӑк уҫӑлакан чӳрече те, ун витӗр урамалла пӑхакан такам пуҫӗ те, иртсе ҫӳрекенсен ура сассисем те, ҫывӑхри урамсенчи сасӑсем те хӑратнӑ ӑна.

Всякая мелочь пугала его: скрип калитки, внезапно раскрывшееся окно и в нем чья-то голова, выглядывающая на улицу, шаги прохожих, голоса на соседних улицах…

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed