Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Илтессе (тĕпĕ: илт) more information about the word form can be found here.
Ачисен сассисене илтессе илтрӗ, анчах хӑй пӑр сӑмах та чӗнмерӗ.

Голоса детей он, конечно же, услышал, но ни одного слова не промолвил.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Илтессе илтсен те, Тухтара Кантюк сӑмахӗ йӑпатмарӗ, вӑл, тем каласшӑн пулса, куҫне мӑч-мӑч хупкаласа уҫрӗ, урӑхран сӑмах илтменнипе пуҫне ӳпнелле туса выртрӗ.

Тухтар, разумеется, слышал слова Кандюка, но они его мало утешили, он попытался что-то сказать, но, похлопав воспаленными красными веками, так и не издал ни звука, уткнулся головой в дно тарантаса.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак ӗнтӗ, — чӗлӗмне чӗртсе ячӗ Шинкӗл, — эрне иртрӗ пуль лашусене пӑхма тытӑнни, ун пек-кун пек айӑплӑ сӑмах илтессе кӗтместӗп-ха.

— Вот те на! — удивился Шингель, раскуривая трубку, — уж больно ты меня расхваливаешь, Кандюк бабай.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унччен малтан, ҫапла, пӗр кӑмака ҫӑкӑр кӑлартӑм пек: сана кӑна калатӑп, ырӑ ят илтессе е тупӑш пуласса вӑл.

А я будто до этого выпекла хлебы, достала их из печи, а они прямо так и дышат, поверь моему слову — это к прибыли или к доброй славе.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Илтессе ҫав сӑмаха ҫынран кӑна илтрӗ-ха вӑл, мӗншӗн аплах мӑшкӑлланине пӗлесшӗн пулчӗ те пӑхма ҫук вӑтанчӗ, ҫӗр минне анса каясса ҫитрӗ: юмӑҫ патне лаша утланса кайнӑ пулать те, лашине хапхаран мар, крыльцаран утланса тухнӑ, теҫҫӗ.

Расспросить, за что ему навесили такое прозвище, он постеснялся, но потом все же узнал: люди, оказывается, видели, как он когда-то поскакал верхом на лошади к йомзе и выехал не через ворота, а через сени и крыльцо.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем ҫичӗ хурӑнтан кӑна хурӑнташлӑ пулсан та, вӑл Шерккей патӗнче сухине сухалать, вуттине турттарать, ҫаранне ҫулать, лашине пӑхать — тем те ӗҫлет, тав сӑмахӗ илтессе кӗтмест, тӳлессе асӑнтармасть, чӗнмест, ӳпкелешмест.

Родство меж ними было неблизкое, седьмая вода на киселе, как говорится, но Тухтар и пахал на Шерккея, и за дровами ездил, и сено косил, и за лошадью приглядывал — словом, делал все, не дожидаясь даже благодарности, не говоря уже о какой-либо плате.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Жучка илтессе илтет, анчах та курмасть пулас, мӗншӗн тесессӗн куҫӗсене ун-кун тӗлсӗррӗн йӑлтӑртаттарать.

Жучке кажется, что она слышит чей-то голос, но никого не видит и потому ищет, кружит на месте, тыча носом в разные стороны.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Амӑшӗ унпа юнашар йывӑррӑн ларчӗ те, темле пысӑк хыпар илтессе кӗтсе, кӗлеткине тӳрлетрӗ, итлеме хатӗрленчӗ.

Мать грузно опустилась рядом с ним и выпрямилась, насторожилась, ожидая чего-то важного.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Иккӗшӗ те шартах сикрӗҫ, сӑнран улшӑнчӗҫ, малтан вӗсем ҫакна илтессе кӗтмен пек тытрӗҫ хӑйсене, кайран шӑпах ҫакна ҫеҫ кӗтнӗ тейӗн.

Оба так и подскочили на месте, и вид у них был сначала такой, будто бы они этого не ожидали, а потом — будто бы ожидали именно этого.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсир хӑвӑр халь мӗн илтессе аса илме те пултарайман, начартараххине илтме хатӗрленӗр, малтанах асӑрхаттаратӑп сире!

Вы себе и представить не можете, что вы сейчас услышите, — приготовьтесь к худшему, предупреждаю вас!

XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Хӗрарӑмсем иккӗшӗ те пӗр-пӗринчен ҫӗнӗ хыпар илтессе кӗтрӗҫ, анчах сӑмах пуҫламӗшӗнченех вӗсен шанчӑкӗ ҫухалчӗ.

Обе женщины ожидали услышать друг от друга что-либо новое, но после первых же слов надежда эта исчезла.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Корней темшӗн аслӑ ывӑлӗнчен темскер урӑххи илтессе кӗтнӗ, анчах Никодим каласа пани ӑна ӗнентерӳллӗ пек туйӑннӑ.

Корней почему-то ожидал услышать от старшего сына нечто другое, но то, о чем поведал Никодим, показалось ему убедительным.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Питӗ лайӑх! — терӗ Мажаров савӑнӑҫлӑн, тата мӗн те пулин тӗлӗнмелли илтессе шаннӑ пек, старике хӑйӗн патӗнчен ямасӑр.

— Чудесно! — восхищенно говорил Мажаров и не отпускал от себя старика, словно надеялся услышать от него что-то необыкновенное.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӗтмен ҫакӑн пеккине илтессе.

Не ожидали такого.

Альп тӑвӗсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Илтессе илтнӗ.

— Слыхать слыхал.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Илтессе илтеймерӗм пулсан та, пӗлетӗп, кунта халь чи кирли ҫук.

— Я хоть и не слышал, однако ж знаю, что главного тут дела еще нет.

VI. Вӑранни // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫак докладсен тезисӗсене аван ҫырнӑ пулмалла, мӗншӗн тесен Кондратьев питӗ интересленсе листа хыҫҫӑн листа тимлӗн вуланипе Сергейпе Виктор тӳсӗмсӗр сӗтел патне пыра-пыра тӑнине те, кабинет тӑрӑх уткаласа ҫӳренине те асӑрхаман; вӗсен хӗрсе кайнӑ тата хумхануллӑ пит-куҫӗсенчен, нумай та ҫӑткӑннӑн туртнинчен Кондратьевӑн пӗр сӑмахне те пулсан илтессе тӳсӗмсӗр кӗтни курӑннӑ…

Видимо, тезисы этих докладов были составлены хорошо, ибо Кондратьев читал лист за листом с интересом и с таким вниманием, что не замечал, как Сергей и Виктор нервничали и то подходили к столу, то расхаживали по кабинету; по их взволнованным лицам, по тому, как много и с какой жадностью они курили, было видно, что им не терпелось скорее услышать хоть одно слово Кондратьева…

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Мӗншӗн? — ыйтаҫҫӗ партизансем, ҫивӗч сӑмах илтессе кӗтсе.

— Это почему же? — спрашивали партизаны, предвкушая остроту.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ку сӑмахсене вӑл илтессе хӑй ӑстӑнӗнче илтрӗ-ха, ӑнланасса вара вӗсене урама тухсан тин ӑнланчӗ.

Он услышал эти слова в своем сознании и понял их, только выйдя на улицу.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Анчах пӑшал пени те ахалех пулчӗ: ҫӗрпӳртре ларакансем ӑна илтмерӗҫ; пирӗнпе пӗрле пулнисем илтессе илтрӗҫ, ҫапах та вӗсене хирӗҫ сасӑ пама хӑяймарӗҫ.

Но и это ни к чему не привело: сидевшие в пещере не могли услышать выстрела; те же, что были при нас, хоть и слышали, но не посмели откликнуться.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed