Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дик (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Августӑн 11-мӗшӗнче Уэлдон миссиспа Джек, Дик Сэнд, Геркулес тата Бенедикт пичче Эмбомӑна ҫитрӗҫ, унта вӗсене Мотта Вьегӑпа Гаррисон хуҫасем ҫав тери тарават, ӑшшӑн кӗтсе илчӗҫ.

Одиннадцатого августа миссис Уэлдон, Джек, Дик Сэнд, Геркулес и кузен Бенедикт прибыли в Эмбому, где господа Мотта-Вьега и Гаррисон встретили их с самым сердечным гостеприимством.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд кӑлӑхах юханшыв вӑррине сулӑпа ҫитесси ҫинчен шутланӑ.

Дик Сэнд напрасно надеялся спуститься на плоту к устью реки.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Таркӑнсене вӗсем пит лайӑх кӗтсе илчӗҫ, вара ҫулӑн юлашки пайӗ Дик Сэндпа ун юлташӗсемшӗн ытлашши тертлӗ пулмарӗ.

Беглецам был оказан превосходный прием, и последний участок пути не доставил им особых тягот.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халь вара Дик Сэнд, чаплӑ ишекенскер, ҫӑлӑнасси хӑй аллисен вӑйӗнчен килнине ӑнланчӗ…

Дик Сэнд, отличный пловец, понял, что спасение теперь зависит только от силы его рук…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакӑ пурте Дик Сэнд пуҫӗнче ҫиҫӗм пек вӗлтлетсе иртрӗ.

Все это молнией мелькнуло в голове Дика Сэнда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӑнах та, Дик Сэнд шывсиккине лекнӗ самантра ӑна икӗ хӑрушлӑх сыхласа тӑрать: шывра чыхӑнса каясси е шыв тусанӗпе сывлайми пуласси.

И действительно, в те мгновения, когда Дик Сэнд будет захвачен водопадом, ему могли угрожать две опасности: захлебнуться в воде или задохнуться в вихре водяной пыли.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Куҫкӗрет вилӗм умӗнче те Дик Сэндӑн кӑмӑл ҫирӗплӗхӗ пӗтмерӗ.

Дик Сэнд и перед лицом угрожающей ему смерти ни на йоту не потерял хладнокровия.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑйӗн юлташӗсене ҫӑлма шутласа, Дик Сэнд кимме шывсиккин тарӑн авӑрнелле пӑрчӗ: ҫынҫиенсем пӗтӗҫ, анчах вӑл та вилӗ вӗсемпе.

Дик Сэнд, пытаясь спасти своих спутников, решил увлечь лодку в пучину водопада: дикари погибнут, но и он погибнет с ними.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд та ӑнланчӗ ҫакна.

Дик Сэнд понял это.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тарӑр! — кӑшкӑрчӗ Дик Сэнд Уэлдон миссиса.

— Бегите! — крикнул Дик Сэнд миссис Уэлдон.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем шыв урлӑ каҫма хатӗрленчӗҫ, Дик аллинчи пӑшал ун ҫине тапӑнасран халӗ те чарса тӑчӗ-ха.

Ружье в руках Дика все еще удерживало их от нападения на него.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хай ҫинчен ним чухлӗ те шутламасӑр, Дик юлташӗсене мӗнле ҫӑлмаллине ӑс пама турра кӗлтурӗ.

Дикари бросились на корму пироги и оттолкнули ее от берега.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд хӑйӗншӗн ҫӑлӑнӑҫ ҫуккине ӑнланчӗ.

Дик Сэнд понял, что для него нет спасения.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӗрӗк сехетрен Дик сылтӑм ҫырана ҫитрӗ те кимӗрен сиксе тухма хатӗрленчӗ…

Через четверть часа Дик добрался до правого берега реки и уже готовился на него выпрыгнуть…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗвеланӑҫ енчен вӗрекен ҫилпе шыв сирпӗнчӗкӗсем Дик Сэнд кимми патнех ҫитеҫҫӗ.

Водяные брызги, подхваченные западным ветром, долетали до пироги, где сидел Дик Сэнд.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Часах Дик Сэнд юханшыв вӑррине ҫитрӗ.

Дик Сэнд скоро достиг середины реки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак сӑмахсемпе Дик тепӗр ҫыран еннелле тапранса кайрӗ.

С этими словами Дик отчалил и направил лодку к другому берегу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, Уэлдон миссис… ман пӗччен каймалла, — тавӑрчӗ Дик Сэнд.

— Нет, миссис Уэлдон… я должен поехать один, — ответил Дик Сэнд.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик, тен, пирӗн пӗр-пӗринчен ҫапах та уйрӑлмалла мар? — инкек пуласса сиснӗн хушса хучӗ Уэлдон миссис.

— А может быть, нам все-таки лучше не разлучаться, Дик? — добавила миссис Уэлдон, как будто ее томило предчувствие беды.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Юхӑм сана шывсикки патнелле туртса каясран хӑрамастӑн-и эсӗ, Дик?

— Ты не боишься, Дик, что течение затянет тебя в водопад?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed