Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Акимушка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Выселкӑна никам та килмен, ҫапах та Акимушка йышши ҫынсем хӑраса ӳксе алӑ усман, артель хуллен ура ҫине тӑма пуҫланӑ.

Никто в Выселки не приехал, а вот такие, как Акимушка, к счастью, не пали духом, не опустили рук своих, и артель медленно вновь стала подыматься в гору.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Мӗнле пултарнӑ, ҫапла ответленӗ Акимушка.

Он отвечал, как мог.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Мӗн пулса тухрӗ, Акимушка?

Как же это, Акимушка?

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Акимушка пит-куҫӗ ун чухне лаҫӗнчи вучахран ытларах хуралса тӗксӗмленнӗ.

Чернее кузнечного горна стало лицо Акимушки.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, унӑн каллех хуйхӑрма лекнӗ: Акимушка колхозри ӗҫсемшӗн пӗтӗм чӗререн ответлӑх туйса тӑнӑ, вӗсем вара ӑнсах пыман.

Впрочем, вскорости им пришлось вновь погрустнеть; дела в колхозе, за который Акимушка всегда чувствовал себя в ответе, что-то не очень клеились.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах Акимушка пурнӑҫӗнче пур пӗр нимӗн те улшӑнман.

В жизни Акимушки как будто ничего и не изменилось.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унччен Акимушка халӑх умӗнче нихҫан сӑмах каласа курман.

Хотя прежде ему не доводилось произнести перед обществом и пяти слов.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Халӗ кам та пулин, колхоза кӗме чи малтан кам хут ҫырса панине пӗлес шутпа колхоз архивне юриех пӑлхатса пӑхас пулсан, ҫав пӗрремӗш ҫын Акимушка Акимов пулнине пӗлӗччӗ.

Вздумай кто-нибудь сейчас поднять селянский архив и полюбопытствовать, кто первым подал заявление в колхоз, то этим первым оказался бы Акимушка Акимов.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Акимушка шарламан, хӑй ӑшӗнче ҫеҫ шухӑшланӑ:

Акимушка отмалчивался, думая, в свою очередь:

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Сӑхӑмрах та чеерех арҫынсем, сӑмахран каласан, Василий Куприянович Маркелов йышшисем, Акимушка патӗнчен пӗр-пӗр япала юсаттарса кайнӑ чух хӑйсен ӑшӗнче мӑшкӑллӑн кулса илнӗ:

Мужички, наиболее ухватистые и предприимчивые, такие, скажем, как Василий Куприянович Маркелов, унося от Акимушки какую-нибудь починенную вещицу, ухмылялись про себя:

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫӳлте асӑнни вара пӗтӗмпех пӗчӗк ӗҫ кӑна шутланнӑ пирки Акимушка хӑйӗншӗн мар, ҫынна ырӑ тӑвассишӗн ҫеҫ ӗҫленӗ пек пулса тухнӑ.

А так как малыми считались у него все те, о которых поминалось выше и с которыми, главным образом, и шли односельчане в кузницу, то и получалось, что Акимушка трудился для блага кого угодно, только не своего.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Акимушка пӳрчӗн тӑрри шӑтса кайнӑ, аяк пӗрчисем пек курӑнакан струпилӗсем иртсе ҫӳрене кичемлентернӗ; пӳрт юсама, ҫийне ҫӗнӗрен витме вӑхӑт тупӑнман тимӗрҫӗн: вӑхӑт та, вӑй-хал та пӗтӗмпех лаҫра пӗтнӗ, ҫын тытса юсаттарма укҫа-тенкӗ ҫитмен, мӗншӗн тесен Акимушка пысӑк ӗҫсемшӗн ҫеҫ укҫа илнӗ, пӗчӗк ӗҫсене пӗр пуссӑрах туса панӑ.

Крыша на Акимушкиной избе прохудилась, жуткими ребрами стропил наводила уныние на прохожих, бросивших на нее мимолетный взор; починить избу, перекрыть крышу было некогда: кузня забирала все время и все силы, нанять кровельщика тоже было не на что — Акимушка брал плату лишь за большие услуги, за малые не брал ни копейки.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн Акимушка тимӗрҫӗ лаҫҫинче хӑй пӗчченех хуҫа пулса юлнӑ.

После смерти отца Акимушка стал единственным хозяином кузницы.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Акимушка — кӗҫӗнни ашшӗн лаҫҫинче мӑлатук ҫапса тӑнӑ, вӗркӗч вӗртернӗ.

Акимушка-младший в кузне отца исполнял обязанности и молотобойца, и горнового.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӗҫӗ-хӗлӗ енчен Акимушка — тимӗрҫӗ.

По профессии Акимушка — кузнец.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Акимушка Акимова пӗрремӗш хут депутата хӑҫан суйланине халӗ Выселкӑра астусах та каймаҫҫӗ.

Теперь уже не все в Выселках помнят, когда Акимушку Акимова впервые избрали депутатом.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Совет влаҫӗн, ял Совечӗн ӗнтӗ, представителӗ — Акимушка, Выселкӑри пек каласан, ӗмӗрхи депутат.

Представителем Советской власти, то есть сельсовета, был Акимушка Акимов, вечный депутат, как его звали в Выселках.

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах эсӗ ман сӑмаха ан пӳл-ха, Акимушка, унсӑрӑн эпӗ самантрах шухӑша ҫухатма пултаратӑп.

Только ты меня не перебивай, Акимушка, а то я в один момент с мысли собьюсь.

XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Леҫсе парах, Акимушка.

— Вези, Акимушка.

25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed