Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чи малтан Франц Обердофера чӗнеҫҫӗ.
LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Малтан Морис Джеральда кӑна мар, Мигуэль Диаза та хӑйӗн юлташӗсемпе пӗрле тата Фелим О'Нила та суд тума шутланӑ-мӗн.
LХХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Чи малтан, эпӗ сана мӗнле юратни ҫинчен.
LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ҫав тери тӗлӗнмеллескер пулнӑ, ӑна малтан нихӑҫан та курман ҫынна вӑл пӗртте ӗненмелле мар пек туйӑнса кайма пултарнӑ.
LХХХI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ахаль ҫул ҫӳрекен хӑйӗнчен малтан ҫав ҫулпа никам та кайман тесе шухӑшлама пултарнӑ пулӗччӗ.Обычный путешественник мог бы подумать, что он первый проезжает по этому пути.
LХХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Малтан вӑл хуҫӑк такан йӗрӗпе кайнӑ, ҫав йӗр хӑйне Каса-дель-Корво патне илсе пырать тесе шансах тӑнӑ вӑл.
LХХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫапах та, Кольхаун пуҫне сасартӑк пӗр шухӑш пырса кӗрсе, малтан шутланисене йӑлтах улӑштарса пӑрахнӑ.Однако внезапно Кольхауна осенила мысль, совершенно изменившая его намерения.
LXХVIII cыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑшне манӑн малтан йӗрлесе пӑхмалла-ши?
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Зеб Стумп малтан та пуҫсӑр юланут йӗрӗпе кайма шутланӑ-мӗн.Зеб Стумп и раньше собирался ехать по следу всадника без головы.
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр ҫын курнӑ, вӑл вара халиччен никам пӗлсе илеймен вӑрттӑн япалана пӗтӗм Техасӗпе те чи малтан чухлама пуҫланӑ.Видел один человек, и он первый во всем Техасе начал понимать эту не разгаданную еще никем тайну.
LXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Аслине малтан ярса тытрӗҫ, ахалӗн вӑл шӑвӑнма пултаратчӗ.
LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Диаз хӑй малтан тӗрмерен хӑтӑлса тухтӑр-ха.
LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Чи малтан эпӗ майорпа курса калаҫрӑм.— Прежде всего я повидался с майором сразу же после его возвращения.
LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чи малтан акӑ мӗн: халтерех ҫеҫ унта халиччен курман илемлӗ пит ҫамрӑк хӗрарӑм килсе вырнаҫнӑ.Прежде всего — совсем недавно там поселилась молоденькая девушка невиданной красоты.
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чи малтан, эсир хӑвӑр куратӑр: яш аманнӑ.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Чи малтан акӑ мӗншӗн: ҫак яшӑ манӑн тус, хӑй ют ҫӗршыв ҫынни пулин те.— Прежде всего потому, что этот парень мой друг, несмотря на то что он иностранец.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Автанӗ кӑна хирӗҫ калать: «Малтан кил-ҫурт хуралҫине тӑратас пулать, вӑл йывӑҫ тымарӗсем хушшинче ҫывӑрать. Вӑл тӑрса уҫтӑр, вара эпӗ анӑп», — тет.
Йытӑ, автан тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Малтан вӑл пӗр чӗппине чӗрнисемпе ҫаклатать те тинӗс урлӑ вӗҫсе каять.Сперва он взял в когти одного вороненка и полетел с ним через море.
Ҫӑханпа чӗпписем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Санӑн сухалунта миҫе пӗрчӗ ҫӳҫ, пуҫӑнта ҫӑвӑн чухлӗ ӑс пулсан, эсӗ ӗҫме аниччен малтан мӗнле унтан каялла тухасси ҫинчен шухӑшласа пӑхнӑ пулӑттӑн», — тет.
Тилӗпе качака // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Кашкӑр качакана, сыснана, ҫынна шӑршласа пӑхать те калать: «Ку ҫемҫе апат, эпӗ кӑна кайран ҫийӗп, кӳр малтан ҫак ҫӗмӗрен хирлӳне ҫием», — тет.
Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.