Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Мӗн, ухмахскер, хӑратӑн пулать? — тесе ыйтрӗ вӑл, ҫуртана сӗтел ҫине лартса.

— Что, дурак, боишься? — спросил он, ставя свечу на стол.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вавила урӑйӗнчен ҫӗкленсе тӑчӗ, кӑкрине сӑтӑркаласа, кровать ҫине пырса ларчӗ те хыттӑнах мар сасӑпа ыйтрӗ:

Вавила поднялся с пола, сел на кровать, потирая грудь, негромко спросил:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Мӗн туса хутӑн эсӗ, йытӑ? — ыйтрӗ Четыхер.

— Ты что сделал, пёс? — спросил Четыхер.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Кам? — тесе ыйтрӗ Вавила, аллине вӗҫертсе тата йӑштах каялла чакса тарса.

— Кто? — спросил Вавила, выдернув руку и отшатнувшись.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Жуков-им-ха? — ыйтрӗ вӑл тӗксӗмленсе.

— Жуков, что ли? — угрюмо спросил он.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Депешӑсем вара? — хӑюсӑрланса та кӑштах ҫилленерех ыйтрӗ хайхи карчӑк, тӑххӑрмӗш ҫул почтӑра пӗр чӑрмавсӑрах мӑнастир ӗҫӗсене туса каяканскер.

— А депеши? — робея и немножко сердясь, спросила старуха, девятый год, без помехи, исполнявшая на почте монастырские дела.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Капендюхин ҫакӑн ҫине ҫӳлтен аялалла карӑнса пӑхрӗ те ыйтрӗ:

Капендюхин посмотрел на неё сверху вниз и спросил:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ну-ка, алӑкне уҫ-ха! — тесе ыйтрӗ монахиня.

— Ну-ка, открой дверь-то! — попросила монахиня.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Мӗн калас тетӗн, кинемейҫӗм? — тесе ыйтрӗ вӑл хуллен.

— Что, бабуня? — тихо спросил он.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ара мӗн пур-ха кулӑшли? — ыйтрӗ хуллен ҫамрӑк йӗкӗт.

— Да что же смешное есть? — тихо спросил юноша.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫакна тӑрса ларма пулӑшрӗ, ыталаса илчӗ те ачашшӑн куҫран пӑхса ыйтрӗ:

Помогла ему сесть, обняла и, ласково заглядывая в глаза, попросила:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ну? — Тесе ыйтрӗ Лодка, куҫӗсене хупӑнтарса.

— Ну? — закрыв глаза, спросила Лодка.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Турӑ амӑшӗ ҫинчен-и? — шӑл витӗррӗн ыйтрӗ Лодка.

— Про богородицу? — сквозь зубы спросила Лодка.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Кам эсӗ кунта? — мӑшкӑллӑн тӑрӑхласа ыйтрӗ Фелицата.

— Ты кто здесь? — ехидно спросила Фелицата.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Мӗн эсӗ, Кузьма? — ҫакӑн сӑмахӗсене ӑнланаймасӑр ӗшеннӗ сасӑпа ыйтрӗ кил хуҫи хӗрарӑмӗ.

— Ты что, Кузьма? — усталым голосом спросила хозяйка, не поняв его слов.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ну, мӗн тата? — тесе ыйтрӗ вӑл.

— Ну чего? — спросил он.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Е ҫывӑратӑн-и тата? — тӗлӗнсе те хуллен кӑна ыйтрӗ вӑл.

— Али спишь? — удивлённо и тихонько спросил он.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Тӳпийӗ мӗнлескерччӗ ҫак? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Тиунов.

— Какое небо-то? — удивлённо спросил Тиунов.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑрах куҫ ҫамрӑк йӗкӗте сӑнтан тинкерсе пӑхрӗ те кулкаласа ыйтрӗ:

Кривой нацелился глазом в лицо юноши и, усмехаясь, спросил:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Савӑнӑҫлине сӑвӑлама — чуну туртмасть-и? — тесе ыйтрӗ вӑл, ассӑн сывласа.

— А весёлое — не склонен сочинять? — спросил он, вздыхая.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed