Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паллӑ the word is in our database.
Паллӑ (тĕпĕ: паллӑ) more information about the word form can be found here.
Темиҫе минутран Михаил Алексеевич — пӗтӗм района паллӑ купӑсҫӑ, юрӑҫӑ пулнине, вӑл юрӑ сӑмахӗсене хӑй шухӑшласа кӑларнине, вӗсен кӗввине те хӑех кӗвӗленине вӑл Берлин патӗнче аманнине, сарӑ хӗрарӑм унӑн арӑмӗ пулнине, вӗсен те ҫулхи ывӑл ача пуррине, ӑна вӗсем килтен кайнӑ чухне асламӑшӗ патне хӑварние пурте пӗлчӗҫ.

Через минуту все уже знали, что Михаил Алексеев — известный всему району гармонист и певец, что он сам сочиняет песни и сам подбирает к ним музыку, что он был ранен под Берлином, что беленькая женщина — его жена и что у них есть двухлетний сынишка, которого они, уезжая, оставляют у бабушки.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Инҫетри сӑрт-туран юхса анакан шыв, ҫеҫенхирти лӑпкӑ юханшыва юхса кӗнӗ пек, уй-хирсемпе вӑрмансем ҫинчен пыракан ҫывӑх та паллӑ калаҫу ирттерни ҫумне хутшӑнакан калаҫӑва — хӑй пӗлмен Хаккас облаҫӗ ҫинчен каласа панине — Авдотья тимлесе итлерӗ.

Авдотья с интересом слушала рассказ о неизвестной ей Хакасской автономной области, который вливался в близкие разговоры о поле, О лесе, как вливается в спокойную степную реку ручей с далеких гор.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун умӗнче мӗн пулса иртни унра та хӑйӗн хавхалантаракан, хаваслӑ, йывӑр та паллӑ мар шухӑшӗсене вӑратрӗ.

В нем, как и во всех других, сцена, прошедшая перед его глазами, разбудила свои мысли, ещё не ясные, но волнующие, и тяжелые, и радостные одновременно.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ксенофонтовна питӗнче те кирлӗ кирлӗ маршӑн ҫунса тӑракан чее паллӑ ҫухалчӗ.

Даже лицо Ксенофонтовны утратило свое обычное, мелочное и хитрое выражение.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ыйту паллӑ!

 — Вопрос ясен!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку пире пурне те паллӑ.

Это все нам известно.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑн-питре кун пек паллӑ: ыратни те, асапланни те, хӑйӗнчен хӑй йӗрӗнни те, вӑйсӑрланни те — тӳсме ҫук асаплантаракан пӗр туйӑма пӗрлешнӗ чухне чирлӗ ҫынсен пулать.

Такое выражение бывает у больных, когда и боль, и страдание, и брезгливость к самому себе, и беспомощность смешиваются в одно непереносимое, угнетающее чувство.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сахал пӗлетӗп эпӗ ӑна, анчах ҫакӑ паллӑ: вӑл колхоз ҫине халичченхи пек пӑхма пӑрахсан ҫеҫ, ӑна хӑварма пулать».

 — Мало я ее знаю, но ясно одно: оставить ее можно только в том случае, если с ее прежним отношением к колхозу будет покончено».

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн ывӑлӗ — пире пурсӑмӑра та паллӑ Павка Конопатов — ашшӗ пекех.

Сынок его — всем нам известный Павка Конопатов — пошел по отцу.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Участоксем ҫинчен тӑракан ыйту халӗ сире пурне те паллӑ тесе шутлатӑп эпӗ.

 — Я думаю, вам теперь всем ясен вопрос с участками.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пухура райком секретарӗ Андрей Петрович та пулни Алешӑшӑн чи паллӑ событи шутланнӑ.

Собрание, на котором присутствует секретарь райкома Андрей Петрович, было для Алеши важным событием.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку «мачтовка» участокӗ, облаҫре паллӑ Михеев лесникӑн юратнӑ участокӗ.

Это был участок «мачтовки», любимый участок известного в области лесничего Михеева.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шарламасӑр апатланса, вӑл каҫчен тухса кайнӑ, каҫхине вара ывӑнса, кӑмӑлсӑрланса, Авдотьйӑшӑн паллӑ мар ӗҫсем ҫинчен шутласа, хыпса-ҫунса таврӑннӑ.

Молча пообедав, он уходил до вечера, а вечером возвращался усталый, расстроенный, погруженный в свои не известные ей заботы и тревоги.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗлетӗн-и, ҫавӑн пек пулать: машинӑн пур пайӗсем те йӗркеллех, передачи те ӗҫлет, шестернесене те пӑрса лартнӑ, анчах пӗр пӗчӗккӗ те паллӑ мар гайки ҫук, ҫавӑнпа машина пӗтӗм вӑйӗпе ӗҫлеймест.

Знаешь, бывает так: все части у машины в порядке, и передача работает, и шестерни привернуты, а нет одной маленькой, незаметной десятой гаечки, и от этого нет в машине полного хода.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пурте паллӑ пек туйӑнать.

— Ну, как будто все ясно?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак задачӑна пӗччен пурнӑҫлама ҫукки ӑна тума мӗнле те пулин «приводной» чӗнсем шырама кирли тата ҫӗр ҫине наступлени тума пултаракан хӑйӗн «ҫарне» йӗркелеме кирли ӑна паллӑ пулса тӑчӗ.

Ей ясно было, что в одиночку невозможно справиться с этой задачей, что надо искать какие-то «приводные» ремни, надо формировать свою «армию», способную вести наступление на землю.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина чӗнмесӗр ларчӗ, мӗншӗн тесен унӑн ӗҫ планӗ уҫӑмлӑнах паллӑ пулман-ха.

Валентина была молчалива, потому что не вполне ясны еще были планы ее работы.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина шкул тӗлне ҫитсен, ӑнланман япала тӗпренех паллӑ пулса тӑчӗ: крыльца ҫинче Матвеич ачин ачи, Славка, йытпулли текенскер, ларать, вӑл такам туса панӑ шӑхличне, хурлӑхлӑ сасӑллӑ пулнипе ялта «сӑрнай» тенӗскерне, тӑрӑшсах вӗрет.

Когда Валентина поравнялась со школой, загадка окончательно разъяснилась: на крыльце сидел внучонок Матвеевича, по прозвищу Славка-головастик, и старательно дул в самодельную дудку, которую за жалостные звуки в селе прозвали «жалейкой».

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӗнле сасӑ пулни часах паллӑ пулчӗ: такам ним пӗлмесӗр, анчах шӑхличӗ евӗрлӗ хатӗрне тӑрӑшсах вӗрет.

Вскоре они утратили всякую загадочность, и стало очевидно, что кто-то очень неумело, но с завидной настойчивостью извлекает звуки из инструмента, похожего на дудку.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан хуларан пирвайхи предплужниксене илсе килни пӗтӗм ҫемьере паллӑ ӗҫ пулса тӑнӑ.

Когда Степан привез из города первые предплужники, это было событием, в котором принимала участие вся семья.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed