Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак the word is in our database.
ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ пӗлетӗп ак.

— А я знаю.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ларӑр ман вырӑна, атте, эпӗ ак кунта, ямшӑк ҫумне, вырнаҫӑп.

На мое место садитесь, папа, я вот рядом с кучером устроюсь.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑвна вырӑс салтакӗсем… ак ҫапла хитрелетсе ямасан…

Если тебя вот так же не изукрасят… русские солдатики.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Жидсене сутӑннӑ, эпӗ, ак, шеллеме пӗлместӗп укҫашӑн сутӑнакансене.

Жидам ты продался, а я не жалею таких людей, какие за деньги продаются.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Халех пӑвса пӑрахатӑп ак!..

Задушу сейчас…

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Туянтарса яратӑп ак лайӑх кӑна, илтетӗн-и?..

Побью, слышишь?..

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Чарӑннӑ пул, пиччей, атту шӑлса яратӑп ак хӑвна!

— Ты, дядя, оставь, а то я тебя помету!

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Таптаса тӑкаҫҫӗ ак ку йӗркене.

Этому делу решку наведут.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ме, тутанса пӑх ак, — тараватлӑн хӑналарӗ вӑл, шӑлавар кӗсйинчен типӗтнӗ карас кӑларса.

На вот, — радушно угостил он, вынимая из кармана шаровар вяленого карася.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Вӑрҫаҫҫӗ-тӗк вӑрҫчӑр унта: унта — вилӗм, кунта ак — ирӗк, курӑк-ҫаран та тӗпсӗр тӳпе.

«Пускай там воюют, там смерть, а тут — приволье, трава да небо.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шухӑшлатӑн пулӗ-ха: сухала генерал пек кастартӑм, халӗ ак тӳрех дивизи тыттараҫҫӗ, тетӗн пулӗ?

Небось, думаешь, как обрезал под генерала, так тебе сразу дивизию дадут?

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Ку ак генерал!

«Вот это — генерал!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Курӑр ак, Дона вӑл чи пирвай тӗл пулнӑ усламҫӑнах хӑрах саплӑкла сутса ярать!

Вот поглядите, продаст он Дон первому же покупателю, на обчин!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эсӗ ырӑ тунине асӑнса, килти садран грушӑсем илсе килтӗм ак! —

А вот груш с собственного саду привез тебе по доброй памяти!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ак хӑй чӑн-чӑн казак!

— Вот самый доподлинный казак!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Суворов хӑйӗн мӑйне те, кӑкӑрне те, ҫурӑмне те, аллисене те сӑтӑркаланӑ, Прошка куҫӗсене чарсах пӑхнӑ — ак тӗлӗнтермӗш!

Натирает Суворов себе и шею, и грудь, и спину, и руки, Смотрит Прошка, выпучил глаза, — вот так чудо!

Прошка // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ак ҫакӑ генерал патне сикурс ямалла мар-ши?

Не направить ли нам генералу такому-то сикурс?

Пур ҫӗрте те паллӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Татах ак Вун иккӗмӗшӗнче служить тӑвӑн!

— Ишо послужишь в Двенадцатом.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Революци влаҫӗ килет те ак, ун чух тӗрӗслӗх кам енче пулнине хӑвӑрах ӑнланса илӗр.

Заступит революционная власть, и вы поймете, на чьей стороне была правда.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпир ӗҫ-халӑхӗшӗн, унӑн ырлӑхӗшӗн хамӑра хамӑр хӗрхенмесӗр генералсен йыттисемпе кӗрешрӗмӗр, халӗ ак сирӗн аллӑртан вилетпӗр!

Мы за трудовой народ, за его интересы дрались с генеральской псюрней, не щадя живота, и теперь вот гибнем от вашей руки!

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed