Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Чочой амӑшӗ тир ҫине хӑракаласа пӑхса илчӗ, вара, вырӑнӗнчен хускалмасӑр, кӑшт шикленсе: — Мӗн тума кирлӗ сана ҫав поляр тилли? Упӑшка илмӗ хушмарӗ пулӗ-ҫке? — тесе ыйтрӗ.

Мать Чочоя испуганно глянула на шкурку песца и, не тронувшись с места, робко спросила: — Зачем тебе этот песец? Разве муж сказал, чтобы ты забрал его?

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Атте ӑҫта, тетӗн-и? — тепӗр хут ыйтрӗ Ринтынэ.

— Где отец, говоришь? — переспросила Ринтынэ.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн килмест вӑл? — ыйтрӗ Чочой.

Почему он не приходит? — спрашивает Чочой.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аляскӑра-и?! — тӗлӗнсе ыйтрӗ Петя.

На Аляске?! — изумленно спросил Петя.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Журнал илсе кушетка ҫине ларчӗ те вӑл: — Пӑлханатӑр-им? — тесе ыйтрӗ.

Присев с журналом на кушетку, он спросил: — Волнуетесь?

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсир мӗнле шутлатӑр, мӗнлескер вӑл, ҫав учительница, Нина Ивановна, леш, пирӗн пата пӑрахутпа килекенни? — ыйтрӗ Кэукай, ҫиле май пӑхса.

— Как вы думаете, какая она, эта учительница, Нина Ивановна, та, которая к нам на пароходе едет? — спросил Кэукай, глядя по ветру.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пирус тиверттерме ыйтрӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ну, темех мар, — хушса хучӗ вӑл, пӗр самант чӗнмесӗр тӑрса, унтан Матвей Ивановичран: — Отряд начальникӗ ӑҫта? — тесе ыйтрӗ.

Ну ничего, — добавил он, помолчав немного, и спросил у Матвея Ивановича: — Кто начальник отряда?

XVII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Командир, шкул ачине ыйту паракан учитель пек, лӑпкӑн ҫеҫ ыйтрӗ:

Командир спокойно, как учитель, задающий вопрос ученику, спросил:

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Пӗлес килет, Петроградра кам пулса ӗҫленӗ эсир? — тесе ыйтрӗ.

— Интересно, кем вы работали в Петрограде?

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Мӗн пулчӗ, хӗрӗм? — тесе ыйтрӗ вӑл, Ильсеяр патне пырса.

— Что случилось, девочка? — спросил он, подходя к Ильсеяр.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вара Ильсеяр паҫӑр хӑйне тыткӑнрисем валли шыв илсе килме ыйтнӑ часовойран: — Пичче, леш салтак ӑҫта? — тесе ыйтрӗ.

Ильсеяр обратилась к часовому, который попросил ее давеча принести воду для пленных: — Дяденька, а тот солдат где?

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Кам-ха ку? — ыйтрӗ Ильсеяр хӑйӗнчен хӑй, ун ҫине куҫне илмесӗр пӑхса.

«Кто же это? — спрашивала себя Ильсеяр, не сводя с него глаз.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑна тыткӑна илнӗ офицерсене хураллакан хӗрлӗармеецсенчен аслӑраххи ыйтрӗ пулмалла.

Это спрашивал, кажется, старший из красноармейцев, охранявших пленных офицеров.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сасӑ тепӗр хут: — Пӗрер витре шыв тупаймӑн-ши, пике? — тесе ыйтрӗ.

Голос повторил: — Ведерка воды не найдется, барышня?

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл тӑма хӑтланчӗ, аслашшӗ ҫинчен ыйтрӗ.

Но она все порывалась встать, разузнать о деде.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӑртак ишсен, Бикмуш мучи каллех тӳсеймесӗр ыйтрӗ:

Через некоторое время дед Бикмуш опять нетерпеливо спросил:

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тӳрӗ каятпӑр-и? — ыйтрӗ Бикмуш мучи.

— Правильно ли идем? — спросил дед Бикмуш.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗлӗтсем айне кӗрекен уйӑха курсан, вӑл хӑйӗнчен хӑй сасӑпах: — Ҫӗнӗ уйӑх-ши ку е кимӗлекенне-ши? — тесе ыйтрӗ.

И, провожая глазами убегающий за облака месяц, произнес про себя: — Интересно, молодой это месяц или на ущербе?

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫыннисем ӑҫта, асатте? — шӑппӑн ыйтрӗ вӑл.

— А люди где, дедушка? — шепотом спросила она.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed