Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Васкамасӑр, хумханмасӑр Игнат хӑйӗн отрячӗ шкулта мӗнле ӗҫлени ҫинчен, вӑл колхоза мӗнле пулӑшни ҫинчен каласа пачӗ.

Неспешнко, без стеснения, Игнат рассказал как его отряд работет в школе, как помогает к колхозе.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин тутине ҫырткаласа илчӗ, пӳрнисемпе темскер шутласа пӑхрӗ те сумлӑн канаш пачӗ:

Мазин покусал нижнюю губу, посчитал что-то по пальцам и внушительно посоветовал:

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Игнат Тарасюк, картиш тӑрӑх ҫӳресе, канашсем пачӗ, унтан вара, ҫаннисене тавӑрса, крыльца патӗнче тенкел тума тытӑнчӗ.

А Игнат Тарасюк деловито расхаживал по двору, давал советы, а потом, засучив рукава, мастерил около крыльца скамейку.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ивга асанне ачасене пыллӑ сӑра тултарса пачӗ.

Баба Ивга налила ребятам меду.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Татьяна вӗсене пыллӑ сӑра тултарса пачӗ.

Татьяна налила им меду.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук колхоз пионерӗсене хирӗҫ тухса салют пачӗ.

Васек вышел навстречу колхозным пионерам и отдал салют.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ акӑ хамӑр тупнӑ тӗлӗнмелле япала, мана кулленхи шухӑшсенчен пӑрса, манӑн шухӑша ҫӳлелле хӑпартса ячӗ, пӗлӳ виҫине ӳстерсе шухӑш итогӗсене пӗтӗҫтерме хӑюлӑх пачӗ.

А теперь наше необычайное открытие вывело меня из орбиты обычного, подняло на высокий уровень мысли, придало смелости в заключениях, расширило границы представления.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Кала-ха, тӑванӑм, сана туроксем ҫине пеме кам ирӗк пачӗ?

А скажи, братец, кто тебе разрешил по туркам палить?

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Лейно епле асапланса хӗн курни ҫинчен пӗлнӗ хыҫҫӑн, Антикайнен пӑлхансах кайрӗ, манпа калаҫнӑ хушӑра унӑн сасси тытӑнчӑклӑн тухма пуҫларӗ, ҫапах та вӑл мана Кимас-кӳлли ялӗнче хамӑр алла ҫавӑрса илнӗ япаласем хушшинчен мӗн ыйтнине тупса пачӗ.

Антикайнен, узнав о положении Лейно, взволновался и даже стал заикаться в разговоре со мной, но через минуту все же дал мне нужную облатку из аптечки кимас-озерских трофеев.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Коскинен начальник патне пычӗ те ҫапла каласа пачӗ:

Коскинен подошел к начальнику и доложил:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Иккӗмӗш рота командирӗ аллинчи сехечӗ ҫине пӑхрӗ те самантрах команда пачӗ.

Посмотрел комрот 2 на руку, на часы, и сейчас же командует:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ярне юлташ малалла мана ҫапла каласа пачӗ:

Товарищ Кярне продолжал рассказывать мне:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Малалла! — тесе команда пачӗ Антикайнен.

— Вперед! — скомандовал Антикайнен.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пире вӑл ҫапла каласа пачӗ:

Он рассказывал нам:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кимас-кӳлли ялӗнче пире ҫакӑн ҫинчен шуррисем ирӗксӗрлесех хӑйсен обозне илнӗ хресчен каласа пачӗ.

В Кимас-озере все эти сведения дал нам крестьянин, мобилизованный раньше белыми в обоз.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫапла пирӗн отряд кӗртсем урлӑ ҫул хывса пачӗ; ҫак ҫул часах стратеги тӗлӗшпе те пысӑк вырӑн йышӑнчӗ.

Так наш отряд проложил дорогу, приобревшую вскоре большое стратегическое значение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ӑшшӑн кулса, ҫӳлӗ Давыдов кӗчӗ те сывлӑх сунчӗ, унтан кӗскен хӑй кайса ҫӳрени ҫинчен каласа пачӗ.

Вошел Давыдов, широко улыбаясь, бодрый и веселый, поздоровался, в нескольких словах рассказал о своей поездке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов тӑчӗ, нимӗн шарламасӑр тусӗ ҫине пӑхрӗ те аллине тӑсса пачӗ:

Давыдов встал, молча поглядел на друга и протянул руку:

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Моряксене профессор ҫӗр чӑмӑрӗ ҫийӗнчи чи тарӑн вырӑн — планетӑн темӗн пысӑкӑш пайне йышӑннӑ Лӑпкӑ океан ҫинчен каласа пачӗ.

Профессор рассказал морякам о Тихом океане — гигантском углублении на поверхности Земли, занятом величайшей водной массой планеты.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Команда, аяла анса пытан! — телеграф аврине хӑвӑрттӑн туртса приказ пачӗ капитан.

— Команде укрыться внизу! — приказал капитан, резко двинув ручку телеграфа.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed