Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Эппин, эсир пирӗн патра ӗҫлеме юлатӑр? — ыйтрӗ вӑл, мана куҫран тӳррӗн пӑхса.

— Так, значит, вы будете у нас работать? — спросил он, взглянув мне прямо в глаза.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Юлашкинчен пӗр ача, ман патарах пырса: — Эсир пирӗн заведующи пулатӑр-и? — тесе ыйтрӗ.

Наконец один парнишка, подойдя поближе, спросил: — Вы будете у нас заведующим?

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Зимин манӑн юлашки сӑмахсене илтмӗш пулчӗ те хамран ыйтрӗ:

Зимин сделал вид, что не слышал моих последних слов:

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗри мана: «Эсир хӑш ҫӗршывран?» — тесе ыйтрӗ

Один спросил меня: «Вы из какой страны?"

«Халь кӑна куҫаруҫӑ урлӑ…» // Микулай Павловский. https://www.facebook.com/permalink.php?s ... 4345864182

— Апла пулсан мӗншӗн савӑнӑҫлӑ мар? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Вияль.

— Что ж ты тогда невеселый? — удивилась Вияль.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнле, пирӗн бригадӑра пулатӑн-и? — ыйтрӗ Кэукай.

— Ну как, будешь в нашей бригаде? — спросил Кэукай.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн тума килтӗр, кам хушрӗ сире? — кӑмӑлсӑррӑн ыйтрӗ Экэчо, килнисем ҫине сиввӗн пӑхса.

Экэчо окинул прибывших мрачным взглядом и спросил недовольно: — Зачем приехали, кто вас просил?

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нина Ивановна та ятларӗ-и? — ыйтрӗ Тавыль, тӑруках интересленсе.

И Нина Ивановна ругала? — нетерпеливо переспросил Тавыль.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн ҫавӑн пек пулнӑ-ха вӑл? — ыйтрӗ Петя.

А почему так получилось? — спросил Петя.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кала-ха, Петя, мӗншӗн-ха эсӗ хӑвӑн «ҫулҫӳревҫӗ учебникне» шӑп та шай ҫак сӑмахсене ҫырса илтӗн? — ыйтрӗ Виктор Сергеевич.

— А скажи, Петя, почему ты в свой «Учебник путешественника» выписал именно эти слова? — спросил Виктор Сергеевич.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑнах, мӗншӗн-ха пӗр тӑруках икӗ Дерсу Узала пулас мар? — килӗшрӗ Виктор Сергеевич; унтан вара, пӑртак шухӑшласа ларнӑ хыҫҫӑн, ҫапла ыйтрӗ:

Почему бы действительно не быть двум Дерсу Узала? — согласился Виктор Сергеевич и, немного подумав, спросил:

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Арсеньев мӗнле? — ыйтрӗ те Петя, хӑех каларӗ:

— А Арсеньев? — спросил Петя и тут же ответил сам:

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Астӑватӑн-и, атте, эсӗ мана, пуҫа мӗнле те пулин вӑрттӑн шухӑш пырса кӗрсен, манпа канашласа пӑх, терӗн? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл, ашшӗне куҫӗнчен пӑхса.

— Помнишь, ты говорил, папа, чтобы я советовался, если в голову мне придет что-нибудь тайное? — спросил он, глядя отцу в глаза.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хӑратаканни тетӗн? — тепӗр хут ыйтрӗ Виктор Сергеевич.

— Грозился, говоришь? — переспросил Виктор Сергеевич.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ ху мӗнле шутлатӑн, кам тума пултарнӑ ку усал ӗҫе? — ыйтрӗ Виктор Сергеевич, чӗлӗме тапак тултарса.

— А ты сам как думаешь, кто мог сделать это нехорошее дело? — спросил Виктор Сергеевич, набивая трубку.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, халӗ каласа пар, мӗншӗн ҫав териех ҫиллес эсӗ паян, — йӑл кулса илсе ыйтрӗ вӑл Экэчоран.

— Ну, теперь рассказывай, отчего ты такой сердитый сегодня, — улыбаясь, обратился он к Экэчо.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тавыль класра ҫывӑрать-и? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Нина Ивановна.

— В классе спит Тавыль? — удивилась Нина Ивановна.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ тата мӗн, кӑшкӑрмасӑр калаҫма пултаратӑн пулӗ вӗт? — ӳпкелешсе ыйтрӗ учительница.

— А ты можешь не кричать? — с укоризной спросила учительница.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗншӗн ҫавӑн чухлӗ кирпӗче тӑмпа вараласа пӗтернӗ? — пӗр-пӗр айӑплӑ ҫынтан ыйтнӑпа пӗрех, хыттӑн кӑшкӑрса ыйтрӗ вӑл.

— Почему так много кирпичей глиной вымазано? — громко спросил он, словно обращаясь к невидимому виновнику.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара Нина Ивановна унтан пӗрре, тепре ыйтрӗ те, вӑл тинех итлеме пуҫларӗ.

Тогда Нина Ивановна обратилась к нему с вопросом один раз, другой и заставила слушать.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed