Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑр the word is in our database.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) more information about the word form can be found here.
Хӑйне: «Чипер кайӑр, тата килсе курмалла пултӑр», — тенине те илтеймерӗ.

И вряд ли слушал слова прощания и напутствия.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хаклӑ хӑна Ҫтаппан Иванччӑ ӗнтӗ, унтан та хакли кам пултӑр?

То бишь за Степана Иваныча, кто ж может быть его дороже?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хырӑмламасскер, хырӑмӗ куҫа питех палӑрмалла ан пултӑр тесе пуль, пилӗкне йӳле янӑ.

Чтобы упрятать массивный живот, не подпоясывался.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вут-кӑвартан сыхланмалла пултӑр тесе, ҫурт тавра, мал енчен те, аяккинчен те, тирек-йӑмра лартса тухнӑ.

Вокруг домов и двора он насадил огромные тополя и вязы — уберегут в случае чего от пожара да и от людского глаза.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗнле, мӗнле урӑх ҫынна пултӑр? — сӑмахне каласа пӗтеричченех пӳлчӗ ӑна Шерккей.

— С какими такими другими? — не дал договорить Тухтару Шерккей.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Уншӑн тесен — ӑшӑ та питӗ пултӑр — ҫавӑ паха, ҫавӑ паха.

Ему лишь бы тепло было да удобно, вот и вся недолга…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь те вӑл, Тухтар умӗнче вӑтанмалла ан пултӑр тесе, пикенсе тӑрӑшрӗ.

Вот и сейчас она, чтобы не оконфузиться перед Тухтаром, старалась вовсю.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс пулмасӑр, урӑх кам пултӑр тата?

— Ну а кто же еще?

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑҫтан вӑл таркӑн пултӑр.

И никакой он не беглый…

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, — Тухтара аллинчен чӑмӑртаса тытрӗ Палюк, — чипер юл, телейӳ хӑвӑнпа пӗрле пултӑр.

Что ж, — взяв руку Тухтара в свою и крепко пожимая, сказал Палюк, — счастливо тебе, парень, оставаться!

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн тав тӑвасси пултӑр, Палюк тете, ним те кирлӗ мар…

— Да не за что благодарить-то, дядя Палюк, не надо мне ничего…

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Янавар чунпа мӗн тума ҫӳрӗн, хӑш чух кӑштах мухтанас йӑли те хӑйпе пӗрлех ҫуралнӑ пуль ҫав; тен, вӑл ҫавӑн пек каласа, чунне кӑна йӑпатнӑ пуль, ватӑ чӗрине ӑшӑтна пуль, ҫын куҫ умне курӑнма ытлах вӑтанмалла ан пултӑр тенӗрен те каланӑ пуль, — кунҫулӗ сӳннӗ сехетре ҫавӑншӑн тӳре пулмӑпӑр ун тӗлне.

Да, таков, видимо, человек — не может все время ходить мрачным да понурым, вот и рождается в нем желание хоть чем-нибудь порадовать себя, пусть даже солгать самому себе; вероятно, в такие минуты он больше тешил свою душу, а может, перед людьми не хотелось выглядеть совсем уж последним человеком, — так что не стоит его попрекать этим в минуты угасания жизни.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нимрен малтан паника ан пултӑр, — терӗ арҫын.

Главное — без паники, — сказал мужчина.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Мӗнле ҫӗнӗ хыпар пултӑр!

— Какие новости!

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ҫулӑр такӑр пултӑр.

— Добрый путь.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ну, телей пултӑр, — кӑшкӑрчӗ хӑрах алӑлли, кабинкӑна кӗрсе.

— Ну, счастливо, браток, — крикнул однорукий, залезая в кабинку.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Лейно вӑранчӗ те, мана хӑй ҫумне выртмашкӑн вырӑн пултӑр тесе, аяккалла пӑрӑнса выртрӗ.

Лейно проснулся и подвинулся, чтобы уступить мне местечко рядом с собой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Епле арҫын пултӑр вӑл! — хӗпӗртесе кайрӗ арӑмӗ.

— Какой же он мужчина! — обрадовалась жена.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Сывлӑх пултӑр!

— Здравствуйте!

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ну, ырӑ каҫ пултӑр!

— Ну, спокойной ночи!

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed