Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗ (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Эх, ку мӗнле те пулин интеллигент — «ортодокс» ӗҫӗ мар-и-ха…

Эх, боюсь, это дело какого-нибудь интеллигента-«ортодокса», как пишется в книгах, или как их гам называют…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗҫӗ пурӗ те пӗр сехетлӗхе кӑна…»

Работы на один час…»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫапах та мӗн-ха вӑл, «Горовиц ӗҫӗ»?

В чем же все-таки состояло «дело Горовица»?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Горовиц ӗҫӗ» ҫеҫ-и-ха тата!

Да разве одно только «дело Горовица»!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл шутрах «Горовиц ӗҫӗ» те пурччӗ.

В том числе и «дело Горовица».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл хӑйӗн ҫи-пуҫне йӗркелес тесе мӗн тери сахал тӑрӑшни, пушӑ вӑхӑт уншӑн пачах та тупӑнманни, ӗҫӗ ытла та нумай пулни пур енчен те палӑрчӗ.

По всему можно было видеть, как мало следит он за собой, какая у него нехватка времени, как он поглощен работой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ ак сан пирки вӗсен ӗҫӗ йӑлтах сая каять…

А теперь из-за тебя все идет насмарку…

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Куҫне касса кӑлар хуть унӑнне, вара ӗҫӗ те пӗтет! — ҫилӗллӗн кӑшкӑрать вӑл мастера хӑлхинчен.

— Да выдолби ты ему наконец глаза! — кричит он с досадой, пытаясь направить руку мастера, сжимающую долотцо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку темех те мар-ха, ӗҫӗ кӑна хӑвӑртрах пултӑрччӗ!» — шухӑшларӗ директор.

Ничего, в добрый час!» — думал директор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

У-у, мӗн каламалли пур: ӗҫӗ ытлашшипех вара пирӗн!..

О, ее нам хватает!..

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Санӑн мӗн: туртуна килнелле, хӑвӑн теҫетинусем еннелле ҫавӑрнӑ та — ӗҫӗ те пӗтнӗ: пилӗк-ҫурӑм суракан пуличчен катмакупа чавала кӑна ҫӗре!

Тебе что: повернешь оглобли обратно домой, к своим десятинам, и по-о-шел ковыряться сапой, пока не сведет поясницу!

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӑна пӗр машина ӗҫӗ ҫине куҫарса шутласан, 55 кун хушши ун патӗнче ӗҫленӗ пулать.

Help to translate

Ҫӑтӑ пыр // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 70–72 с.

Килеҫҫӗ, тӗрӗслеҫҫӗ, ятлаҫҫӗ, каяҫҫӗ — ӗҫӗ те пӗтех.

Help to translate

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Ӗҫӗ вара мӑй таран: ыраш вырса пӗтермелле, сӗлӗ вырмалла, вӑрлӑхлӑх авӑн ҫапмалла, ыраш акмалла, кӗлте кӗртмелле…

Help to translate

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хӑйӗн ӗҫӗ ҫине те, юлташӗсен ӗҫӗ ҫине те хаяр та тӗрӗс куҫпа пӑхма хӑнӑхнӑскер, Каюров искусство ҫине ҫӑмӑлттайла, профанла, «укҫа ҫапмалли» ҫӑмӑл меслет ҫине пӑхнӑ пек пӑхакансене пӗтӗм чунтан кураймасть.

Help to translate

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Хӗрарӑмӑн килти ӗҫӗ — куҫа курӑнман ӗҫ, тенӗ авал.

Help to translate

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Канмалли кун уншӑн заводра ӗҫленӗ кунсенчен те кансӗртерех: ирех тӑрса пӳлӗмсене тирпейлемелле, урай шӑлмалла, апат пӗҫермелле, кӗпе-йӗм ҫумалла, якатмалла, пасара кайса килмелле, ачасене шыва кӗртмелле — сахал-им хӗрарӑм ӗҫӗ!..

Help to translate

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Малтан вӑл хӑйӗн ӗҫӗ сая кайманнишӗн, пӗчӗк ачана ачашланӑ пек ачашласа ӳстернӗ улмуҫҫисем ҫимӗҫ кӳме пуҫланишӗн хытӑ савӑннӑччӗ, анчах пурӑна киле, садран тупӑш ытларан ытларах илме тытӑннӑҫемӗн, ӑна хӑйӗн сачӗ пӗчӗк пек, сахал пек туйӑна пуҫларӗ, вӑл ӑна мӗнле те пулин аслӑлатма май шырарӗ.

Help to translate

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Унӑн ӗҫӗ ҫинчен хаҫатра мухтаса ҫырчӗҫ, электроаппаратура заводӗнчи ударницӑн — Надя Каласовӑн портречӗ журнал хуплашки ҫинче пичетленчӗ.

Help to translate

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вӗренӗвӗ те, ӗҫӗ те, юратӑвӗ те, ҫемьеллӗ пурнӑҫӗ те ӑнӑҫлӑ пулмарӗ-ҫке унӑн!

Help to translate

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed