Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫыннӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ялти учительпе пуп хушшинче пулнипех ҫыннӑн пӗлӗвӗ пуянланас ҫук.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хальхи вӑхӑтра Чӑваш Енре пурӑнакан ҫичӗ пин ытла ҫыннӑн ӗҫӗ-хӗлӗ ҫӑмӑл промышленноҫпа ҫыхӑннӑ, вӗсене пысӑк предприятисем хӑйсене пурнӑҫра лайӑх туйма тата малашлӑха шанчӑклӑн пӑхма май параҫҫӗ.

В настоящее время с легкой промышленностью связана трудовая деятельность более семи тысяч жителей Чувашии, которым крупные предприятия дают стабильность и уверенность в завтрашнем дне.

Олег Николаев Пир-авӑр тата ҫӑмӑл промышленноҫ ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/12/ole ... ikov-legko

— Чин вӑл — пӗр-пӗр сословинчи ҫыннӑн ячӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах ӑна вӗсем туймаҫҫӗ, вилес умӗн те ҫыннӑн ӗмӗчӗ ҫунатех.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӑхпа та чарма ҫук-и вара ҫав ҫыннӑн чӗлхине? — ҫилленсе сӗтел ҫинчен кушак аҫипе ҫапса антарса каларӗ арӑмӗ (леш чӑланти сӗтел ҫинче тин кӑна какай таткине ҫиме пуҫланӑччӗ).

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫирӗм пилӗк ҫухрӑма яхӑн хӗллехи ҫулпа каймалла пулсан та, ӗлӗк ӗҫленӗ вырӑнсене курас килнӗ ҫав ҫыннӑн.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Суйма пӗлмен ҫыннӑн чӗлхи ҫухалнӑ, тет…

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫыннӑн пурнӑҫне ӗмӗрлӗхе пӑсса ят ярасси уншӑн нимӗн те мар иккен: хӑнт та тумасть.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӗн учитель Эльгеев ывӑлӗ пулнине пӗлсен, благочиннӑй кӑшт иккӗленнӗ: Тимофей Николаевичпа ҫыхланнӑ ҫыннӑн ачи христианла тӗне хирӗҫ те пулма пултарнӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫыннӑн телейӗ тепӗр чух услам ҫу вырӑнӗнче кӑна: час пӑсӑлать: кӑвакарать те, пӑнтӑхать те.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чунӗ савӑнчӗ вара ҫӑмарта хуҫи пулнӑ ҫыннӑн.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хулари рабочисен сакӑр сехет кӑна ӗҫлемелле, тет, ҫыннӑн чӗри те кунне сакӑр сехет кӑна сиенсӗр ӗҫлеме пултарать, тет.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӑшлать, касать ҫав ҫыннӑн сӑмахӗ телейсӗр ҫӑмарта хуҫин чӗрине.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Канӑҫ та, ыйхӑ та сан пирки ҫухалать ҫыннӑн, сывлӑхӑма та эсех ҫиетӗн, — хуйхӑрса пырать ҫӑмарта хуҫи.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Телейӗ пур-мӗн ку ҫыннӑн: Урхас Кушкӑ вӑрманӗн кӑнтӑр енне — шӑпах Ҫичпӳрт сӑртне илсе тухрӗ ҫак ыраш пуссине пӑрӑнса кӗнӗ ҫул.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мӗн пулсан — мӗн килет: ҫак икӗ ҫыннӑн шухӑшӗсем, пӗрне-пӗри шансах каймаҫҫӗ пулсан та, малалла та малаллах чӗнеҫҫӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вак харпӑрлӑх идеологийӗ витӗрех ҫапнӑ ҫак ҫыннӑн демократизмӗ нумайлӑха пымасть, тепӗр чухне пачах тепӗр майлӑ, ҫӗр сакӑрвунӑ градус хирӗҫле те ҫаврӑнса ларать.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Ялан тенӗ пекех ҫут ҫанталӑк этемӗн нӗрсӗрлӗхне унӑн туйӑмӗсенче шайлаштарать; илемлӗх ҫук ҫыннӑн мӗн те пулин — куҫӗсем, урисем, ҫӳҫӗ е сасси — лайӑх чух ҫакӑ та ҫителӗклех.

Природа обычно ставит противовес безобразию человека в самих чувствах его; если хотя что-нибудь хорошо у обойденного привлекательностью, — глаза, ноги, волосы или голос, ему часто довольно и этого утешения.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сӑрӑ, чӗрӗ куҫӗсем сывӑ та ансат, ахаль сӑна туллин тивӗҫтереҫҫӗ, унра ҫапах та каппайчӑклӑх та, кӑнттамлӑх та ҫук, — тӳрӗ ҫыннӑн лайӑх сӑн-пичӗ.

Серые, свежие глаза вполне отвечали молчаливому выражению обыкновенного, здорового и простого лица, в котором не было, однако, ни самодовольства, ни грубости, — хорошее лицо честного человека.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Питех те кӑсӑк, — хушша кӗчӗ Тизба Кольбер ача-пӑча айванлӑхӗсене саланкӑрлӑн сӑнакан мӑн ҫыннӑн туйӑмсӑр сассипе.

— Интересно, — произнесла Тизба Кольбер безразличным тоном взрослой, рассеянно наблюдающей ребячьи глупости.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed