Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ Петрищево ялне кайса килсен темиҫе кунтанах радио Зойӑна вилнӗ хыҫҫӑн чаплӑ та хисеплӗ ят — Совет Союзӗн Геройӗ ятне пани ҫинчен хыпарларӗ.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Командир ирӗк панипе Петрищево ялне тата тепӗр хут кайрӗ вӑл.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл командиртан Петрищево ялне кайса килме ирӗк ыйтнӑ.Она попросила у командира разрешения проникнуть в Петрищево.
Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Зоя Гаи ялне кайма татӑклӑнах шухӑшлать-и? — ыйтрӗ вӑл.
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
1918 ҫулхи ноябрь уйӑхӗнче шуррисем Козьминское ялне ҫӗмӗрсе кӗнӗ.
Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Станцие ҫитсен лаша ҫине лартӑмӑр та Гаи ялне (ҫавӑн пек ятлӑ пирӗн ял) чуптартӑмӑр.На станции сели на лошадь и поехали в Гаи (так называется наша деревня).
Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
1936 ҫулта эпир ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗчӗ, мӗншӗн тесен эпир Гаи ялне каясси ҫинчен ҫуркуннех шухӑшлама пуҫланӑ.В 1936 году наша мечта сбылась: думать о поездке в Гаи мы стали еще весной.
Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫавӑнпа ӗнтӗ кукашшӗпе кукамӑшӗ патне, Осиновые Гаи ялне, ҫу каҫмалӑхах каясси ҫинчен ӗмӗтленеттӗмӗр.И поэтому мечтали о том, как соберемся и поедем на лето к дедушке с бабушкой в Осиновые Гаи.
Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ачасене вӑхӑтлӑха кукамӑшӗсем патне, Осиновые Гаи ялне хӑвармалла пулчӗ.Ребят решили на время завезти в Осиновые Гаи, к дедушке с бабушкой.
Ҫул ҫине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн пӗр виҫ-тӑватӑ кунтан Осиновые Гаи ялне ӗлӗк ҫак ялта кӗтӳҫӗ пулнӑ Степан Забабурин рабочи таврӑнчӗ.Через несколько дней в Осиновые Гаи приехал рабочий Степан Забабурин, наш бывший деревенский пастух.
Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Февраль уйӑхӗнче Осиновые Гаи ялне Сталин юлташӑн Пӗтӗм Союзри Советсен II-мӗш съездӗнче каланӑ сӑмахне пичетленӗ «Правда» хаҫат килчӗ.
Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Осиновые Гаи ялне таврӑнсан пӗчӗккӗ чух пӗрле ӳснӗ Толя Козмодемьянские татах тӗл пултӑм.Вернувшись в Осиновые Гаи, я снова встретилась с товарищем детства Толей Космодемьянским.
Татах килте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тепӗр кун, каҫкӳлӗм, вӗсем нимӗн хыпар-хӑнарсӑрах тӑван ялне таврӑнчӗҫ.На другой день к вечеру вернулись в родную деревню ни с чем.
XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тухтар тӑван ялне ҫӑварни ыран тенӗ чух таврӑнмаллаччӗ.В деревню Тухтар должен был вернуться за день до начала масленицы.
XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӗрекере ларнӑ чух Куршанкӑ ялне асӑннине илтсеччӗ те-ха.Он вспомнил, что у Кандюка за столом в самом деле не раз произносилось слово «Коршанга».
XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫавна пула эрхерей Утламӑш ялне тӗне кӗртмесӗр хӑварнӑ имӗш.Прельстившись посулом, архиерей и оставил деревню Утламыш некрещеной.
II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Авал, майра патша пурӑннӑ ӗмӗрте, Утламӑш ялне уҫакан Мӗтрик папай хӑйӗнчен ӗрчекен турата тӗнпе-хӗнпе ҫыхӑнтарасшӑн пулман пулать.
II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл, хӑйӗн тӑван ялне кайса, унта хӑш-пӗрне ӗлӗкхишӗн тавӑрма ӗмӗтленет иккен.Рассказал, что собирается съездить в родную деревню и кое с кем свести там счеты.
15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Анчах ҫаплах та виҫӗ сехетре каллех ҫула тухса Челку ялне каймалла.Но спать можно было не больше трех часов, и надо было уже выходить и идти на Челку.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вара, Кимас-кӳлли ялне ҫавӑрса илсен, пирӗн шуррисен штабне тата пӗтӗм склачӗсене пӗтерсе тӑкмалла.Тогда, захватив Кимас-озерскую, мы должны уничтожить штаб белого руководства и все склады.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.