Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмерӗ (тĕпĕ: чӗн) more information about the word form can be found here.
Арестленӗ ҫын чӗнмерӗ, йӗкӗлтесе кулнӑ пек ларчӗ.

Арестованный помолчал усмехаясь.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк чӗнмерӗ, пӗр-ик минут хушши кӑна пурӑнма тивӗҫлӗ ҫынна тимлӗн сӑнаса пӑхрӗ.

Кларк молчал, с любопытством разглядывая человека, которому осталось жить одну или две минуты.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия чӗнмерӗ.

Терезия молчала.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Терезия чӗнмерӗ, кӗпин пиҫиххине турткаласа тӑчӗ.

Она молчала, теребя поясок платья.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук каллех чӗнмерӗ, «мӗншӗн пӑшӑрханать-ха вӑл?» тесе шухӑшларӗ.

Смолярчук опять не ответил, подумал: «Почему он нервничает?»

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук чӗнмерӗ, документсене ҫаплах сӑнаса пӑхрӗ.

Смолярчук не ответил, продолжая изучать документы.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Йован чӗнмерӗ, темӗн иккӗленнӗ пек, турткаланса тӑчӗ.

Йован молчал, на лице его изобразилось грустное раздумье.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мирко урӑх чӗнмерӗ.

Но Мирко упорно молчал.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча татах тепӗр хут тытӑнса пӑхрӗ, анчах лешӗ ӑна ответлеменнине кура, хӑй хе урӑх чӗнмерӗ.

Уча еще раз попробовал, но, видя, что тот не отвечает ему, сам тоже замолчал.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден чӗнмерӗ, шухӑша кайса, пӳрнипе винтовка затворӗн тыткӑчне сӑтӑркаларӗ.

Гвозден упорно молчал и задумчиво поглаживал пальцем блестящий шарик на рукоятке затвора.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ача чӗнмерӗ.

Help to translate

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Дзюба хӗрхеннӗ пек пулчӗ, чӗнмерӗ.

Дзюба сочувственно помолчал.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин чӗнмерӗ.

Зубавин промолчал.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Нехлюдов пӗр минут пек чӗнмерӗ.

Нехлюдов помолчал с минуту.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Учитель чӗнмерӗ, манран туртса илнӗ хур шӑммипе сӗтел ҫинчи тусана шӑлса, ман хӑлха тӗлӗнчен таҫталла тинкерӳллӗн пӑхрӗ, «лайӑх, питӗ лайӑх», — текелерӗ вӑл.

Учитель молчал, сметая со стола пыль перышком, которое он у меня отнял, пристально смотрел мимо моего уха и приговаривал: «Хорошо-с, очень хорошо-с».

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак ачана мӗн каласси ҫинчен шухӑшланипе вӑл чӗнмерӗ.

Он молча встал, обдумывая, что сказать пареньку.

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шӑп, пӗри те пӗр сӑмах чӗнмерӗ.

Все молчали.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑй чӗнмерӗ.

Но Сила молчал.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Никам та чӗнмерӗ.

Help to translate

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак вӑхӑтра никам та сӑмах чӗнмерӗ.

Никто из них не промолвил ни слова.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed