Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑшса (тĕпĕ: тӑрӑш) more information about the word form can be found here.
— Акӑ вӗсем, пурте сӗтел ҫинче, — пуҫне сӗлтрӗ Телегин, хӑйне лӑпкӑ тыткалама тӑрӑшса.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ, хӑй ӗҫӗпе аппаланнӑ пек курӑнма тӑрӑшса, начальник мӗн каласса самаях кӑсӑкланса кӗтет пулас, пуҫне кирлӗрен пӑрнӑ пек туса, сулахай хӑлхине ун еннелле кӑнтарчӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюков ӑна итлесе пӗтермерӗ, ҫеремпе утма тӑрӑшса, малалла таплаттарчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Куччанов купӑсне тем пек тӑрӑшса турткаларӗ пулин те, Валетпа Курносова кӑмӑл туличчен ташлама май килмерӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Отря-ад! — кӑшкӑрчӗ вӑл, хӗрлӗ армеецсем самаях йышлӑ пек кӑтартма тӑрӑшса.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунта, ҫыран хӗррине килтӗр-ха! — кӑшкӑрчӗ Майоров, украинла калаҫма тӑрӑшса.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ахаль те тӑрӑшса чупакан Тӑвӑл карт! туртрӗ те малалла ҫил пек ыткӑнчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пирӗн киле… хурахсем пырса тапӑнчӗҫ, — лӑпланма тӑрӑшса, аран-аран ӑнлантарчӗ Ольга Матвеевна.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫапла, — ашшӗн шухӑшӗпе ӗҫне ӑнланма тӑрӑшса аякран пуҫларӗ Ассоль, ҫав вӑхӑтрах савӑнӑҫне ниепле те пытарайманшӑн сехӗрленчӗ.

— Да, — издалека сказала Ассоль, силясь войти в заботы и дело отца, но ужасаясь, что бессильна перестать радоваться.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Акӑ мӗн… — терӗ вӑл сывлӑш ҫавӑрса яма тӑрӑшса, унтан ашшӗне икӗ аллипе те ҫатӑрласа тытрӗ.

— Ну, вот… — сказала она, силясь овладеть дыханием, и ухватилась обеими руками за передник отца.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Халӗ вара… — терӗ малалла Эгль хӑйне тӗлӗнмеллерех тытнине вӗҫлеме тӑрӑшса (асамҫӑлла калаҫас туртӑм — яланхи ӗҫ палли — пысӑк ӗмӗт вӑррине паллӑ мар тӑпрана акасран хӑранинчен вӑйлӑрах пулчӗ), — халӗ вара, Ассоль, мана питӗ тимлӗ итле.

— Ну-ка, — продолжал Эгль, стараясь закруглить оригинальное положение (склонность к мифотворчеству — следствие всегдашней работы — было сильнее, чем опасение бросить на неизвестную почву семена крупной мечты), — ну-ка, Ассоль, слушай меня внимательно.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Эсӗ куртӑн-и вара? — ҫакна вӑл хӑй каласа панипе паманнине аса илме тӑрӑшса иккӗленерех ыйтрӗ Ассоль.

— Ты разве видел? — с сомнением спросила Ассоль, стараясь вспомнить, не рассказала ли она это сама.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

«Конкурса тӑратнӑ кӳлепесене пурне те тӑрӑшса пурнӑҫланӑ май, вӗсене конкурс палӑртнӑ тематикӑпа ӑсталанине шута илсе, чи лайӑх композицие суйласа илме ҫӑмӑл пулмарӗ», — палӑртнӑ айӑпланнӑ ҫынсене воспитани тата социаллӑ ӗҫпе тивӗҫтерекен пай пуҫлӑхӗ Петр Рожнов.

«Нелегко было выбрать лучшую композицию, так как все представленные композиции выполнены творчески, соответствовали предъявляемым требованиям и тематике конкурса», — подчеркнул начальник отдела воспитательной и социальной работы с осужденными Петр Рожнов.

Тӗрмере ларакансем ӑсталанӑ юр кӳлеписен конкурсне пӗтӗмлетнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30953.html

Ача тӑма ҫамки ҫине тар тухичченех тӑрӑшса питӗ лайӑх вӗтетнӗ.

Мальчик растирал глину долго и старательно, пока пот не выступил у него на лбу.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсем хӑйсем тӑрӑшса ӗҫлени сая кайманнишӗн тата вӗсен парни ачасене килӗшнишӗн питех те савӑннӑ.

Как они были рады, что их труды не пропали даром и подарок понравился детям!

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Кашни ҫын тата та пуянрах ӑс-хакӑллӑ пулассишӗн кулленех тӑрӑшса вӗренсе пырӗ, ҫӗннисене ӑша хывса ҫитӗнӳсем патне ӑнтӑлӗ.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Тӑрӑшса ӗҫлесен, ҫитӗнӳ патне ӑнтӑласси те часах, эпир ӑна питӗ лайӑх ӑнланнӑ.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Тепӗр тесен, тӗрлӗ сферӑра тӑрӑшса, пысӑк ҫитӗнӳсем патне ӑнтӑлма пӗлнӗ ҫыннӑн, пуласлӑхӗ каламасӑрах паллӑ, пысӑк», – тенӗ вӑл.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Тӑрӑшса ӗҫленин усси пурах.

Отрадно, что результатом проводимой комплексной работы

Михаил Игнатьев Физкультурник кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/08/11/news-3911965

Влаҫ органӗсемпе бизнес тата общественноҫ ҫемье йӑли-йӗркине анлӑрах сарас, туслӑ та ҫирӗп ҫемье хаклӑхӗсене тивӗҫлӗн сыхласа упрас енӗпе пӗрле тӑрӑшса ӗҫлени ҫӗршывӑмӑр ырлӑхне ҫирӗплетсе пыма пулӑшасса шанса тӑратӑп.

Уверен, что общие усилия органов власти, бизнеса и общественности по популяризации семейных традиций, сохранению ценностей крепкой и дружной семьи будут способствовать повышению благосостояния нашей страны.

Михаил Игнатьев Ҫемье, юрату тата шанчӑклӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3890083

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed