Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑпра the word is in our database.
тӑпра (тĕпĕ: тӑпра) more information about the word form can be found here.
Йывӑҫ тӗмисем патӗнчи канава, ҫӗр айӗн ҫӳреме хӑйсем чавса тунӑ ҫул тухнӑ ҫӗре, пырса пӑхсан, Саша ҫакна курчӗ: ҫумӑр ҫунӑ пирки канав хӗрринчи тӑпра пусӑрӑннипе йӑтӑнса аннӑ.

Заглянув в канаву возле кустов, куда выходил вырытый им подземный ход, Саша увидел, что земля от дождей осела, обвалилась.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша, кюветри нӳрлӗ тӑпра ҫумне тӗршӗнсе, кӗтсе выртрӗ.

Прижавшись к мокрой скользкой земле кювета, Саша, чувствуя, как бьется сердце, ждал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ишӗлсе тӑракан тӑпра айӗнчен юнланса пӗтнӗ шинель татӑкӗсем, винтовка хуҫӑкӗсем, повозкӑсен ванчӑк кустӑрмисем курӑнса тӑраҫҫӗ…

Из осыпавшейся земли торчали окровавленные обрывки шинелей, обломки винтовок, разбитые колеса, повозки…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшман самолечӗсем, шоссе ҫине пулеметсенчен персе, аяккалла вӗҫсе кайсан тата мотор шавӗ илтӗнми пулсан, хытӑ хӑранӑ пирки шурса кайнӑ амӑшӗпе ывӑлӗсем ҫул хӗрринчи канавран тухрӗҫ, хӑйсем ҫинчи тӑпра тусанне силлесе тӑкрӗҫ.

Когда вражеские самолеты, обстреляв из пулеметов шоссе, улетели и вдали затих гул моторов, мать и сыновья, бледные, перепуганные, вылезли из придорожной канавы, отряхивая с себя землю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем, урисене йывӑррӑн сӗтӗрсе, тӑпра купи патне шиклӗн пырса тӑчӗҫ.

Мальчики, тяжело волоча ноги, боязливо подходят к насыпи.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук аякранах икӗ хӗрачана тата хурӑн айӗнчи ҫӗнӗ тӑпра купине курчӗ.

Васек еще издали видит двух девочек и свежую насыпь под березой.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫамрӑк хурӑн айӗнче, уйри чечексемпе витнӗ ҫӗнӗ тӑпра купи умӗнче пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе икӗ хӗрача лараҫҫӗ.

Под молодой березкой, у свежей насыпи, покрытой сорванными полевыми цветами, прижавшись друг к другу, сидят две девочки.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка сарӑ ҫулҫисене пухать те пӗр ывӑҫ тӑпра илсе ӑна ывӑҫ тупанӗ ҫине сапалать:

Генка разгребает желтые листья, берет горсть земли, рассыпает ее на ладони:

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пахчара, икӗ хыр хушшинче, Сашӑпа Витя шӑтӑк чаврӗҫ, унӑн тӑмлӑ стенисене хӑма ҫапрӗҫ, ҫавӑнта вара хӑйсен тусне пытарчӗҫ, ҫиелтен тӑпра витсе хучӗҫ.

На огороде, под двумя елками, Саша и Витя вырыли могилу, обложили глинистые края досками и похоронили своего друга, насыпав сверху вот этот бугор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Упа, — пӑшӑлтатрӗ Саша, упа уринчен хӑйӑрлӑ тӑпра ҫине ӳксе юлнӑ сарлака йӗр ҫине чылайччен тинкерсе пӑхса.

— Медведь, — прошептал Саша, не спуская глаз с отпечатков широкой медвежьей лапы на суглинке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑпра купаласа тунӑ вал ҫине хӑйсем тунӑ туппа сӗтӗрсе тухса, ту ҫинчисем ун кӗпҫине вак-тӗвек чул катӑкӗсем тултарчӗҫ, запал вырӑнне тар зарячӗ вырнаҫтарчӗҫ.

Вытащив на крепостной вал треногу — орудие собственной конструкции, горцы поспешно забили в ствол щебень, камни, вложили в запальную часть пороховой заряд.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗтӗ тӑпра муклашкисем ҫара урасене кӑтӑклаҫҫӗ.

Мелкие комочки земли щекочут босые ноги.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Юр айӗнче тӑпра тӳшек айӗнчи пекех ӑшӑнса пурӑнать.

— Землица-то под снегом, словно под перинкой, покоится.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун куҫӗ умӗнче ҫак кунсенче пӗрмаях ванчӑк грузовик тата ҫӗнӗ тӑпра купи тӑнӑ.

В глазах у него все эти дни стоял разбитый грузовик и свежая насыпь.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сарай ҫинелле тӑпра муклашкисем вирхӗнеҫҫӗ кӑна.

В стенки сарая летели комья земли.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗнӗ-кӗменех вӑл тӑпра купи ҫине пырса тӑрӑнчӗ, аран сывлӑш ҫавӑрса, мӑкӑртатса илчӗ:

Споткнулся на кучу земли и, задыхаясь, пробормотал:

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя хуралса килнӗ куҫӗсемпе ҫӗмӗрсе тӑкнӑ грузовик ҫине, тин ҫеҫ купаланӑ тӑпра купи ҫине пӑхрӗ.

Митя остановившимися глазами смотрел на разбитый грузовик, на свежую насыпь.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Инҫех те мар тин ҫеҫ купаланӑ пӗчӗк тӑпра купи выртать, ун тӑмӗ типсе те ҫитеймен-ха.

Неподалеку виднелась невысокая свежая насыпь, на ней еще не успела обсохнуть глина.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нӳрӗ пулнипе пушшех те тӗттӗм хура курӑнакан тӑпра ҫинче пӗр ҫирӗм сантиметр сарлакӑш авӑнчӑк ҫурӑм палӑрать.

Из сыроватой и потому более темной породы выступал маленький купол около двадцати сантиметров в поперечнике.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вунӑ сотрудник пӑхса-сӑнаса тӑнӑ вӑхӑтра вӑтӑр рабочи тӑмлӑ хӑйӑра чава-чава шӑмӑ хуҫӑкӗсемпе чул пек хытнӑ йывӑҫсен вуллисем ҫеҫ курӑнакан кӑвак тӑпра патнелле ҫывӑхарах та ҫывӑхарах ҫитсе пыраҫҫӗ.

Тридцать рабочих под наблюдением всех десяти сотрудников перебирали толщу костеносных песков, продвигаясь все ближе к границе серых пород, где встречались только обломки костей и большие окаменелые стволы хвойных деревьев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed