Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
5. Ҫӳлхуҫа сасси кедр йывӑҫӗсене тӑпӑлтарать; Ҫӳлхуҫа Ливан тӑвӗ ҫинчи кедрсене йӑвантарать, 6. вӗсене пӑру евӗр сиктерет, Ливанпа Сирион ҫинчи ҫамрӑк хир вӑкӑрӗсем пек сиктерет.

5. Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские 6. и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.

Пс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Мана ӗнтӗ аттем те, аннем те пӑрахрӗ, анчах Ҫӳлхуҫамӑм хапӑл тӑвӗ мана.

10. ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.

Пс 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ҫӳлхуҫа тӑвӗ ҫине кам улӑхайӗ, Унӑн сӑваплӑ вырӑнӗнче кам тӑма пултарайӗ?

3. Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?

Пс 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Сион тӑвӗ ҫинче пурӑнакан Ҫӳлхуҫана мухтаса юрлӑр, Унӑн ӗҫӗсем ҫинчен халӑхсем хушшинче пӗлтерӗр: 13. Вӑл юн тӑкнӑшӑн шыраса илет; вӗсене астуса тӑрать, пусмӑр тӳсекенсем йӗрсе йӑлӑннине манӑҫа хӑвармасть.

12. Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его, 13. ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.

Пс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫӳлхуҫа Вӑл ӗмӗрех тӑрать; сут тумашкӑн Вӑл Хӑйӗн аслӑ пуканне хатӗрленӗ, 9. тӗнчене Вӑл тӗрӗс сут тӑвӗ, халӑхсене тӳррипе сут тӑвӗ.

8. Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой, 9. и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

Пс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Эй йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансем, пурсӑр та сирӗлӗр ман патӑмран: йӗрекен сассӑма Ҫӳлхуҫа илтрӗ, 10. эпӗ йӑлӑннине Ҫӳлхуҫа илтрӗ; манӑн кӗллӗме Ҫӳлхуҫа хапӑл тӑвӗ.

9. Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, 10. услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.

Пс 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫӳлхуҫана тархасласа чӗнетӗп те — мана сӑваплӑ тӑвӗ ҫинчен илтет Вӑл.

5. Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.

Пс 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ун хыҫҫӑн юлакансене вилӗм ҫӗр айне тӑвӗ, вӗсемшӗн тӑлӑх арӑмӗсем те хӳхлемӗҫ.

15. Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать.

Иов 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Кам мана суяпа тытӗ? кам манӑн сӑмахӑма пӑрахӑҫ тӑвӗ?

кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?

Иов 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Пуш сӑмаху арсене чӗнейми тӑвӗ тетӗн-им, ҫапла мӑшкӑлланӑшӑн сана никам та намӑслантармӗ тетӗн-им?

3. Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?

Иов 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Тӳрре тухас тейӗп — мана хам чӗлхе-ҫӑварӑмах айӑпа кӑларӗ; айӑпӑм ҫук пулсассӑн та, Вӑл манах айӑплӑ тӑвӗ.

20. Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.

Иов 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вӑл сана каллех савӑнса кулмалла тӑвӗ, чӗлхӳ-ҫӑварна хӗпӗртесе калаҫмалла тӑвӗ.

21. Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

Иов 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тапӑртан иртсе, ту хушӑкӗ тавра ҫаврӑнса, Ветилуя тӑвӗ ҫине хӑпарнӑ та хула хапхи еннелле утнӑ.

Пройдя стан, они обошли кругом ущелье, поднялись на гору Ветилуи и пошли к воротам ее.

Иудифь 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Эсӗ хӑвӑн чуру каланӑ пек тусассӑн, Турӑ сан урлӑ пӗр ӗҫ тӑвӗ, ӗнтӗ хуҫамӑм тума шухӑшласа хунисем йӑнӑш пулмӗҫ.

6. И если ты последуешь словам рабы твоей, то Бог чрез тебя совершит дело, и господин мой не ошибется в своих предприятиях.

Иудифь 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ кунта ҫӑлӑнӑҫ тупӑн; ан хӑра: эсӗ ку каҫ та, кайран та чӗрӗ пулӑн, 4. мӗншӗн тесессӗн сана никам та кӳрентермӗ — пачах урӑхла, манӑн хуҫамӑн, Навуходоносор патшанӑн, чурисене ырӑлӑх тунӑ пек, сана кирек кам та ырӑлӑх тӑвӗ, тенӗ Олоферн.

Ты найдешь себе здесь спасение; не бойся: ты будешь жива в эту ночь и после, 4. потому что тебя никто не обидит, напротив, всякий будет благодетельствовать тебе, как бывает с рабами господина моего, царя Навуходоносора.

Иудифь 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ун умне тӑрсассӑн, санӑн чӗрӳ ан сехӗрлентӗр, эсӗ хӑвӑн сӑмахна кала, ӗнтӗ вӑл сана ырӑлӑх тӑвӗ, тенӗ.

16. Когда ты станешь перед ним,-- не бойся сердцем твоим, но выскажи слова твои, и он тебя облагодетельствует.

Иудифь 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Арфаксада вӑл Рагав тӑвӗ ҫинче ярса тытнӑ та ӑна ҫав кунах сӑннипе чиксе вӗлернӗ.

15. А Арфаксада схватил на горах Рагава и, пронзив его копьем своим, в тот же день погубил его.

Иудифь 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ҫакӑн хыҫҫӑн аллӑ кун та иртмерӗ, Сеннахирима хӑйӗн икӗ ывӑлех вӗлерчӗ те хӑйсем Арарат тӑвӗ ҫине тарчӗҫ.

21. Но не прошло пятидесяти дней, как два сына его убили его, и убежали в горы Араратские.

Тов 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

48. Ҫавӑн пекех Келе-Сири ҫӗрӗнчи, Финикия ҫӗрӗнчи тата Ливан тӑвӗ ҫинчи вырӑнти пуҫлӑхсене Ливанран Иерусалима кедр йывӑҫӗ кӳрсе тӑма, хула тумашкӑн пулӑшма хушса ҫырусем ҫырнӑ.

48. Также писал письма ко всем местным начальникам в Келе-Сирии и Финикии и находящимся на Ливане, чтобы привозили с Ливана в Иерусалим кедровые дерева и помогали ему строить город.

2 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӑшӗн сӑмахӗ ыттинчен ӑслӑрах пулать, ҫавна Дарий патша пысӑк парне парӗ, чыс тӑвӗ.

И чье слово окажется разумнее другого, даст тому царь Дарий великие дары и великую награду.

2 Езд 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed