Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туянма (тĕпĕ: туян) more information about the word form can be found here.
Пирус туянма ун хӑйӗн укҫи ҫук, вӑл Ваҫкӑнне туртать тата урамра пирус тӗпӗ тупсан, ӑна чӗртсе ярать.

Папирос купить ему не на что, он курит Васькины; и когда найдет окурок на улице, то поднимает и курит.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Коростелев — патефон туянма ӗлкӗрчӗ.

А Коростелев купил патефон.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев «Улӑп» сывлӑхпа спорт центрӗнче район активӗпе канашлу ирттернӗ, вольерсем туса вырнаҫтарма, чӗр чунсене апатлантармалли, cиплемелли, cтерилизaцилемелли оборудовани туянма республика хыснинчен 8 млн яхӑн тенкӗ уйӑрма палӑртнине асӑннӑ.

Глава Чувашии Олег Николаев на совещании с активом района, которое прошло в Центре здоровья и спорта «Улӑп», поддержал предложение о выделении средств из республиканского бюджета на дальнейшее расширение пункта передержки в поселке Кугеси; на установку вольеров для животных и вспомогательного оборудования планируют выделить около 8 млн рублей.

Шупашкар районӗнче килсӗр-ҫуртсӑр чӗрчунсем валли приют пулать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=12 ... 4b13126cae

А эп тата тепӗр пуля туянма кайса килетӗп-ха.

А я еще за пулей схожу.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Билет туянма утнӑ чухне те: ну, тетӗп, кино курма карчӑк-кинемейсемпе инке-арӑмсем ҫеҫ пырса тулас пулсан — пӗтрӗ пуҫ, тетӗп.

И когда шел за билетом, думал: ну, ежели в кино придут одни только старухи да тетки — пропало дело.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вырӑссен анлӑ ҫӗрӗсем, пуянлӑхӗсем ҫаплах вӗсемшӗн шӑл ҫемми пек туйӑннӑ, вӗсем йӳнӗ хакпах мӗн те пулин туянма ӗмӗтленнӗ.

Русские просторы, русские богатства все еще казались им доступными, и они рассчитывали приобрести кое-что по сходной цене.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Юлташӗсем ӑна, пая кӗрсе, Колчин купцаран буксир пӑрахучӗн корпусне туянма сӗннӗ.

Те предложили приобрести на паях у купца Колчина корпус буксирного парохода.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйӗн пуянлӑхне пурне те, Географи обществинчен илме пултарнӑ укҫа-тенкине те — пурне те ҫул укҫи тӳлеме, инструментсем туянма, Ульсонпа Боя шалу пама тӑкакласа пӗтернӗ.

Всё его сбережения, все, что ему удалось выхлопотать у Географического общества,— все это целиком ушло на инструменты, на жалованье Ульсону и Бою.

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ ку делец ҫавна тумалли темле детальсен патентне туянма сӗннине те астӑватӑп-ха.

Я помню, этот делец даже предлагал купить его патент на какие-то там детали устройства.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алёнка, Гарик тата Вячеслав Семёнович «Волгӑпа» ирех район центрне ҫӑкӑр, ытти апат-ҫимӗҫ туянма кайрӗҫ.

Аленка, Гарик и Вячеслав Семенович укатили на «Волге» в районный центр за хлебом и продуктами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑш чух вӑл, ир тӑрса тухайман пирки, хӑй туянма тивӗҫ таварсӑр та тӑрса юлкаланӑ, лайӑх тавар туянас вырӑнне, ҫӗрме пуҫланӑ тавар тиесе таврӑннӑ, анчах ӑна та пулин кӗтевле илнӗ.

Часто случалось с ним, что он пропускал утренние торги и доставал только попорченный товар, который ему отпускали в кредит.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫак хушӑра г-жа Байяр хӑйӗн лавкинче ҫулталӑк ҫурӑри ача урине пушмак тӑхӑнтартса виҫе-виҫе пӑхнӑ, хӑй ачине валли пушмак туянма пынӑ хӗрарӑм васканӑ пулнӑ.

В это время башмачница в своей лавке примеряла синие башмачки полуторагодовалому ребенку, мать которого очень спешила.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Пушмак туянма пынӑ хӗрарӑм пулнӑ вӑл.

Это была женщина, которая пришла покупать ботинки.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Гречкин ачисене вылямалли теттесем туянма пӗр список туса пачӗ.

Гречкин наказывал купить игрушек для ребят, дал целый список.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, Гибелька старик вырӑнне пулса тӑрса, Мылво ялӗнче хӑйӗн фанзинче васкамасӑр шӑрпӑк шутласа ларать, унтан клубра сӑмах тухса калать, самолет туянма Никифора тискер кайӑксен тирӗпе ӑтӑр тирӗ парать, ҫырусем ҫӳретекен ҫынна хай аллипе Макар валли ҫыру тыттарать, ан ҫухат тесе йӑлӑнать.

Алексей, превратившийся в старика Гибельку, сидя в своей фанзе в стойбище Мылво, пересчитывает не торопясь спички, потом говорит в клубе речь, сдает Никифору шкуры морского зверя и выдры на покупку самолета, своими руками вручает почтальону письмо для Макара и просит только не потерять.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Aurus Senat моделӗн пуҫламӑш хакӗ 18 млн тенкӗ пулӗ. Ҫав вӑхӑтрах бренд, рынокра йышӑннӑ практикӑпа килӗшӳллӗн, 22 млн тенкӗ тӑракан ҫӳллӗ шайра хатӗрлесе ҫитернӗ пӗрремӗш сериллӗ партие кӑларать. Ҫавӑнпа та хальхи вӑхӑтра Aurus малтанхи клиентсене Senat-а шӑпах ҫавӑн пек версире туянма сӗнет те», — палӑртнӑ пӗлтерӳре.

«Стартовая цена модели Aurus Senat начинается от 18 млн рублей. Вместе с тем в соответствии с практикой, принятой на рынке, бренд выпускает первую серийную партию на высоком уровне опционального исполнения стоимостью 22 млн рублей. Поэтому сейчас Aurus предлагает первым клиентам рассмотреть для приобретения именно такую версию Senat», — отмечено в сообщении.

Сериллӗ пӗрремӗш Aurus Senat-сем 22 млн тенкӗ тӑрӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27937.html

Гриша-моряк, шукӑльтерех йӗкӗт, «ӑпӑр-тапӑр» туянма юратмастчӗ.

А Гриша — моряк, щеголеватый парень, не любил обзаводиться «барахлом».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Тата ӗнер пирӗн Франтук фуражир ман пата обозран записка парса янӑ: ваше высокоблагородие, пирӗн унта тӗнелсем туянмаллах пулать, тет вӑл, йӳнӗ тет, — туянма хушатӑр-и?

— А еще фуражир наш Франщук вчера мне из обоза записку прислал, ваше высокоблагородие, что осей непременно нам нужно будет там купить, — говорят, дешевы, — так как изволите приказать?

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Кирлӗ пек япаласем туянма укҫа кирлӗ пулать.

Денежки нужны, всем обзаводится.

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Пӗлетӗр-и, лаша туяннӑ хыҫҫӑн кирлӗ пек япаласене илсе тултартӑмӑр та — спиртпа вӗретмелли кофейник туянтӑмӑр, вак-тӗвек япаласем те чылай туянма лекрӗ, — укҫа пӗтсе ҫитрӗ, — терӗ вӑл шӑппӑн, хӑйӗн юлташӗ ҫинелле пӑхса, — ҫапла, каялла кайма тӳр килсе тухсан, хамӑр та пӗлместпӗр ӗнтӗ, мӗн тумаллине.

Можете себе представить, что мы, как купили лошадь и обзавелись всем нужным — кофейник спиртовой и еще разные мелочи необходимые, — у нас денег совсем не осталось, — сказал он тихим голосом и оглядываясь на своего товарища, — так что ежели ехать назад, мы уж и не знаем, как быть.

4 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed