Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупма (тĕпĕ: туп) more information about the word form can be found here.
Раҫҫейри кивӗ техникӑсем ҫинче хӑш вӑхӑтра та ҫитменлӗх, кӑлтӑк шыраса тупма пулать.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Тупсӑмне тупма ҫук-шим вара?

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

— Кулленхи пурнӑҫра тӗрлӗ уяв, савӑнӑҫ валли яланах тивӗҫлӗ вырӑн тупма пулать.

Help to translate

Пысӑк ҫӗнтерӳ // С.Филиппова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Сайтра тӗрлӗ хӗрарӑм тумне тупма пулать, тӗпӗ-йӗрӗпе кунта.

На сайте представлена женская одежда разных видов, подробности тут.

Pompa бренд тумтирӗ: онлайн саккаслани тата илсе ҫитерни // Аҫтахар Плотников. https://ru.chuvash.org/news/7403.html

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ыйтусене татса пама хӑвӑртрах майсем шыраса тупма чӗнсе каланӑ.

Help to translate

Наци проекчӗсен мероприятийӗсене пурнӑҫламалли контрактсен 70 процентне ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/12/naci ... yatisemshn

— Анчах кунта патрон тупма йывӑр, эпир хулана ҫӳретпӗр.

— Но здесь трудно достать патроны, мы ездим в город.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӗсем ҫак ыйтупа ӗҫлеме кахалланаҫҫӗ темелле-тӗр, ҫав вӑхӑтрах ирӗклӗ наҫилккеҫӗсем тупма йывӑрах та мар.

Как будто им лень хорошенько заняться этим, а ведь достать свободных носильщиков не так уж трудно.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент ҫурма выртать, ҫурма ларать, туртса ярасшӑнччӗ, анчах чӗлӗмне шыраса тупма ӳркенчӗ, куҫӗсене самантлӑх хупрӗ те — вӗсене урӑх уҫаймасть.

Гент принял полулежачее положение; хотел закурить, но было лень искать трубку. Он на мгновенье прикрыл глаза, но не смог открыть их.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли кӑмӑлсӑрлӑхне пусарчӗ те Гентпа каҫхине калаҫса уҫҫа-хуппа тупма тӗв турӗ, хальлӗхе вара сумлӑ апат ҫимелле, — ҫакӑн пирки алӑкран пуҫне тайса кӗрекен араб хыпарлать ав.

Он подавил неудовольствие, решив вечером объясниться с Гентом, пока же предстояло съесть солидный обед, начало которого возвестил араб, появившись в дверях с поклоном:

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах сире сӑмах паратӑп: эпӗ шанманлӑх уҫҫи-хуппине тупма хӑтланни ӑнӑҫсӑр килсе тухсанах сире хамӑн шухӑшӑма евитлетӗп.

Однако обещаю вам, что, если моя попытка выяснить подозрения потерпит неудачу, я сообщу вам свои соображения.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Беннет Стэнлие питех те ансаттӑн, — Атлантика леш енчи наци ҫыннисем ӗҫ-пуҫа татса панӑ чухне ҫакӑнпа уйрӑлса тӑраҫҫӗ, — Ливингстона шыраса тупма хушрӗ те — укҫа тӗлӗшпе ыйту пулмасса шантарчӗ.

С чрезвычайной простотой, отличающей представителей заатлантической нации, когда они решают дела, Беннет дал Стэнли поручение отыскать Ливингстона, не стесняясь издержками.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Лайӑхрах арӑм, — тӑсрӑм вырӑнсӑртарах, хама та арпаштаракан хӗрӳлӗхпе, — тупма йывӑр.

Лучшую жену, — продолжал я с неуместным и сбивающим меня самого жаром, — трудно найти.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл мана хирӗҫ ҫапла каларӗ: «Пӗччен пулсан, тупаймӑттӑм, пурте пӗрле пулсан, тупма тивӗҫ…

Он ответил: «Один не нашел бы, а все вместе должны найти…

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ социализмӑн «ҫутӑ малашлӑхӗшӗн» ҫапӑҫма килтӗм, ҫав малашлӑх, таҫта, инҫетре тӑнӑ пек туйӑнчӗ: ӑна ҫитсе тупма нумай йывӑр ҫулсем тӑрӑх кайса, тӗрлӗ йывӑр кансӗрлӗхсене ҫӗмӗрсе тухмалла.

Я ушел воевать за «светлое царство социализма». Царство это было где-то далеко; чтобы достичь его, надо было пройти много трудных дорог и сломать много тяжелых препятствий.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тен, эсӗ мана шуйттан кукамӑшне шыраса тупма та ярӑн?

Ты, может, чертову бабушку разыскивать пошлешь меня!

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тупма ӗмӗтлентӗн-и?

— И найти думаешь?

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна шыраса тупма аялалла шуса анма хатӗрленсе тӑнӑччӗ, ҫырман сулахай енче йывӑҫ тӗмӗ хускалкаланине курах кайрӑм.

Я уже хотел скатиться вниз и разыскать его, как внимание мое привлек чуть шевелившийся куст на левом скате оврага.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Уйӑх тин ҫеҫ хӑпара пуҫларӗ, ҫавӑнпа тӗттӗм пирки тупма та хӗн пулчӗ.

Луна только еще всходила, и в темноте было трудно разобраться.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ типӗрех выран тупма шутласа аялалла анса кайрӑм.

Я пошел вниз, надеясь разыскать более сухое место.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шалалла иртес умӗн вӑл ларчӗ те чул ҫине тӗмсӗлсе шухӑша путрӗ: пӑтравлӑ-йӗкӗлтевлӗ, тупсӑмне шыраттаракан, хӑратакан сӗмлӗ, мӗнле те пулин вӑрттӑн сӑмах-йӗрке ҫырса хумашкӑн кунашкал вырӑн урӑх тупма йывӑр.

Перед тем как войти в воду, он присел, смотря на камень, и думал, что трудно найти более подходящее место для какой-нибудь таинственной, каверзной надписи, загадочного или угрожающего характера.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed