Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑм the word is in our database.
туйӑм (тĕпĕ: туйӑм) more information about the word form can be found here.
Нумай туйӑм вӑранса ҫулӑмланчӗ ҫамрӑк козак кӑкӑрӗнче.

Много всяких чувств пробудилось и вспыхнуло в молодой груди козака.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех пуҫри тӑн уҫӑлса ҫитрӗ, чӗре канлӗрех тапма пуҫларӗ, ман ӑша каллех ҫирӗп туйӑм килсе ҫитрӗ.

Мало-помалу голова моя прояснилась, сердце стало биться спокойнее и ко мне вернулось самообладание.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мана хамӑр крепость йӗрӗнтерсе ҫитерни, унччен сехӗрленнӗ туйӑм пекех ӳссе кайрӗ.

Отвращение, которое внушала мне наша крепость, было почти так же велико, как и страх.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Урӑм-сурӑм япала тенӗрен, ун пекки вӑл хӑйсен килӗнче те ҫителӗклех, — тарӑхса каларӗ Алексей Михайлович, унӑн сассинче ӳкӗнӗҫлӗ туйӑм та сисӗнчӗ.

— Хотя, если говорить о пластах, пластов он и дома мог наблюдать достаточно, — Алексей Михайлович сказал это с досадой, и даже вина какая-то была у него в голосе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кайран, ҫав мӗскӗн теорема пирки анчах калаҫса ларнӑ чух, Алексей Михайлович сӑнӗнче именӳ пекрех темӗнле туйӑм палӑрса тӑчӗ.

И потом, когда мы уже сидели, разговаривая о том, что не имело никакого отношения ни к чему, выходящему за рамки этой несчастной теоремы, на лице Алексея Михайловича еще было смущение.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах, калас пулать, ку туйӑм яланлӑхах маррине эпӗ лайӑх ӑнлантӑм.

Впрочем, я прекрасно понимала: это не навечно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Юлашки вӑхӑтра мана тӑтӑшах пӗр ырӑ мар туйӑм канӑҫ памасть (епле, ӑҫтан пуҫланчӗ вӑл — хам та ӑнлантарса параймӑп): манӑн алӑк урати умӗнче темӗнле инкек, темӗнле тунсӑхлӑ инкек, кӑштӑртатса тӑнӑ пек туйӑнать.

Не знаю, я не могла бы объяснить точно, откуда у меня такое ощущение, но все последнее время мне казалось, будто у моих дверей осторожно скребется какая-то тоска, какая-то беда.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тата тепӗр туйӑм пӗтӗм чун-чӗрене ярса илчӗ: пуриншӗн те хамӑн ответлӑхӑма туйни пулчӗ-ши вӑл?

И нахлынуло какое-то чувство ответственности, что ли.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

(Анна Николаевна та, Первомайскри 2-мӗш вӑтам шкулти ытти вӗрентекенсем те Лёньӑра ҫав туйӑм пачах та ҫук, тесе шухӑшлаҫҫӗ.)

Хотя его начисто отрицают в нем Анна Николаевна да и другие учителя Первомайской средней школы № 2.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗн-ши халь ун куҫӗсенче, паллӑ мар: хурлӑх-ши, тӗлӗнӳ-ши е, урӑх туйӑмсемпе хутӑшса, каппайчӑклӑх евӗрлӗрех туйӑм пытанса тӑрать-ши?

И совсем неизвестно, что в глазах: удивление, грусть или все-таки притаилось там тщеславие, перемежаясь с другими чувствами?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ кантӑкран пӑхса тӑтӑм, кун пек йывӑр туйӑм мана чылайранпа пусса курманччӗ.

Я смотрела в окно, а на душе у меня было так тяжело, как давно не бывало.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Икӗ эрне хушши макӑрать ӗнтӗ Саша Селина, унӑн хуйӑхӗ те, манӑн пӑшӑрханчӑк туйӑм пекех, — Викторпа та ҫыхӑннӑскер.

Слезы Сашеньки лились вот уже добрых две недели и имели свое прямое отношение к моим мыслям о Викторе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн паянхи ытарлӑ кулли те, манӑн пӑшӑрханчӑк туйӑм та ахальтен мар пулсан, ӗҫсем мӗнлерех аталанӗҫ-ши малалла?

Что, если сегодняшние его взгляды и сегодняшние мои предчувствия — не случайность?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Халь-халь темле ҫухату, темле йӑнӑшу пулас пек туйӑнать; ҫак туйӑм, ҫемҫе те тунсӑхлӑ, пӗчӗкҫӗ алӑ пек, ман чӗрене яра-яра илет.

Предчувствие какого-то просчета, какой-то потери мягкой, тоскливой лапкой толкается мне в сердце.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах хӑш чухне, уяври пек хаваслӑхра, ҫав уявӑн чи ҫутӑ факелӗсем куҫа шартса ҫуннӑ вӑхӑтра, шиклӗ туйӑм ӑна сасартӑк шартах сиктерет.

Но иногда ей среди ликования, в освещении даже самых ярких факелов этого ликования, становится страшно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тахҫанах ӗмӗтленнӗ ӗмӗт ак халӗ шӑпах пурнӑҫа кӗнӗ пек, уяв чухнехи евӗр лайӑх туйӑм ун чунӗнчен каймарӗ.

На душе было празднично, хорошо, точно случилось наконец то, чего он так давно желал и к чему так неуклонно стремился.

Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах хальхинче Сяо Сян пичӗ ҫинче ытларах та ытларах йӑлкӑшакан кулӑра Го Цюань-хай темӗнле ӑшӑ туйӑм, ӑшӑ кӑмӑл курчӗ.

Но в улыбке, которая все ярче разгоралась сейчас на лице Сяо Сяна, Го Цюань-хай улавливал что-то совсем необычное, какую-то новую проникновенность и задушевность.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл — темскер, кӳренӳ евӗрлӗскер, хӑй умӗнче хӑйне вӑтантаракан туйӑм евӗрлӗскер, ҫӗкленсе килнине туйнӑ.

Он даже чувствовал обидное что-то, похожее на стыд за себя пред собой.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унра, чунӗ тӗпӗнче, темӗнле пысӑк та йӳҫӗ туйӑм хӑпарса пынӑ, вӑл ҫав туйӑмӑн ӳсӗмне сӑнанӑ, — чӑнах та вӑл ӑна ӑнлансах пӗтереймен, анчах чун пӑшӑрханӑвне, чун мӑшкӑлне лайӑхах сисе пуҫланӑ.

В нем, из глубины его души, росло какое-то большое горькое чувство; он следил за его ростом и хотя еще не понимал его, но уже ощущал что-то тоскливое, что-то — унизительное…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Купецсем, пурте пӗр кӑмӑлпа, аллисене сарлака сӗлте-сӗлте, кӑкӑрӗсем ҫине хӗрес палли хывнӑ, пурин сӑн-пичӗ ҫинче те пӗр туйӑм пулнӑ, вӑл — кӗллӗн хӑватне ӗненни…

Купечество единодушно, широкими взмахами рук осеняло груди свои знамением Креста, и на всех лицах выражалась одно чувство — веры в силу молитвы…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed