Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывласа (тĕпĕ: сывла) more information about the word form can be found here.
Кӗҫех мӗскӗн ӗне пуҫӗ курӑнать, хай те мӑшлатса сывласа ярать.

Вскоре и голова показалась и задышала шумно.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер ҫенӗк умӗнчи Ивук пуҫӗ урлӑ картишнелле пӑхать те, хуйхӑрнӑ пек, хаш сывласа ярать.

— Мульдиер посмотрел поверх головы сидящего на пороге Ивука и протяжно вздохнул.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йывӑҫ путмар ларакан кӗтесрен ҫывӑракан ҫын ыйхӑ тӗлӗшле ассӑн сывласа илни, унтан тепӗр еннелле ҫаврӑнса выртни илтӗнет.

Лишь из угла, где на деревянных нарах спит Ухтиван, доносится сладкое посапывание, иногда бормотание.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамрӑксем пӗр харӑсах ассӑн сывласа илчӗҫ те васкараххӑн утма тапратрӗҫ.

Оба парня разом глубоко вздохнули, каждый о своем, зашагали быстрее.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫыврать хӗр киленӳллӗ, канлӗ, Выртать вӑл уҫҫӑн сывласа.

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах докладчик каланӑҫемӗн уҫӑлса пычӗ, унӑн сасси тӗрекленнӗ ҫемӗн тӗрекленчӗ, вара Липа та ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Help to translate

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫынсем ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗҫ.

Help to translate

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл, темле йывӑр япалана хулпуҫҫи ҫинчен антарнӑ пек, ассӑн сывласа ячӗ.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Пурпӗрех пӗрле ӗҫмелле пулать, — ассӑн сывласа илчӗ Сехре.

Help to translate

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗрремӗш хутӗнче хӑйсем мӗн илтнине хӑйсем ӗненмен пек тӑнӑ ҫынсем туллин, хаваслӑн, пурте пӗр харӑс тенӗ пек сывласа ячӗҫ, унтан тин кашни кунта хӑй пӗччен тӑманнине туйса илчӗ темелле.

Help to translate

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вара Кӗтерне умӗнче тӳрре тухас пек йывӑррӑн сывласа илчӗ те каласа хучӗ:

Help to translate

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Унтан вӑл тарӑннӑн сывласа илчӗ те лӑпланчӗ.

Help to translate

8. Ӑраскал // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑш чухне сывласа яма та вӑхӑт ҫук, пӗр чирлӗ ҫын патӗнчен теприн патне васкамалла, йывӑр пациентсене стационара ӑсатмалла.

Help to translate

Ҫын сывлӑхӗшӗн кӑна мар, пурнӑҫӗшӗн те яваплӑ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9235-yn-syvl ... -te-yavapl

Тинех Юлӑшсем пылчӑк ҫӑрма пӑрахатпӑр тесе хаш сывласа янӑ.

Help to translate

Юлӑшсем пур ҫулшӑн «макӑраҫҫӗ» // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/yulashsem-pur-cul ... C2%BB.html

Виҫӗ-тӑватӑ хутчен тарӑннӑн сывласа илме тиврӗ аппарат айӗнче выртнӑ вӑхӑтра.

Help to translate

Коронавируспа чирлеместпӗр, вӑл пире пурпӗрех ҫӗнеймест тесе шутлатпӑр, анчах… // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d0%ba%d0% ... %bf%d1%83/

— Тарӑннӑн сывласа ил те урӑх ан сывла, — тет мана аппаратпа ӗҫлекен ҫамрӑк чӑваш хӗрарӑмӗ.

Help to translate

Коронавируспа чирлеместпӗр, вӑл пире пурпӗрех ҫӗнеймест тесе шутлатпӑр, анчах… // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d0%ba%d0% ... %bf%d1%83/

Авӑн уйӑхӗнче лӑпланатӑр, ҫӑмӑллӑн сывласа яратӑр та каллех хӑвӑр пекех пулатӑр, ҫын телейне ӑмсанма пӑрахатӑр.

Но в сентябре они расслабятся, выдохнут и снова станут сами собой, перестав завидовать чужому успеху.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килти япӑх лару-тӑру хыҫа юлӗ, эсир ҫӑмӑллӑнах сывласа яратӑр.

Многие домашние неприятности останутся позади, вы вздохнете с облегчением.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫӑмӑллӑн сывласа ярӑр.

Спокойно выдохните.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вара эсир ассӑн сывласа илетӗр те хӑвӑрӑн ӗҫпе малалла аппаланатӑр.

И вы с облегчением продолжите заниматься привычными делами.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed