Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыратӑп (тĕпĕ: пыр) more information about the word form can be found here.
Эпӗ машинӑна тӳрех ҫав ҫутта хирӗҫ тытса пыратӑп, ку ҫутӑ хӗвелтухӑҫ енчен мар, хӗвеланӑҫ енчен килет.

Я вёл машину прямо против его разгорающегося света, шедшего не с востока, а с запада.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Малта вӗҫекен машинӑна эпӗ илсе пыратӑп, ман хыҫран Совет Союзӗн Геройӗ Молоков, Мазурук тата Алексеев лётчиксем пыраҫҫӗ.

Флагманскую машину вёл я; за мной шли лётчики: Герой Советского Союза Василий Молоков, Илья Мазурук и Анатолий Алексеев.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ пӗрехмай тӗксӗм куҫлӑхпа — полярти ҫутӑран суккӑрланса ларасран сыхлакан светофильтрпа — пыратӑп.

Я всё время шёл в тёмных очках — светофильтрах, спасающих от полярной слепоты.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ туяласа пыратӑп, хам пӗрре те упапа тӗл пуласси ҫинчен шутламастӑп.

Я шёл, опираясь на неё и совершенно не заботясь о том, попадётся ли навстречу медведь.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ юлашки вӑй-хала пухса утатӑп, хам хайхи тӳсме пултарайман сахӑрӑн юлашки татӑкне юрпа пӗрле ӗмсе пыратӑп.

Я уже напрягал последние силы и уничтожал ненавистный мне сахар, закусывая снегом.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сӑрт ҫине тинкерсе пӑхнӑ май эпӗ ҫапла шутласа пыратӑп.

Так рассуждал я сам с собой, вглядываясь в очертания острова.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ун патнерех вӗҫсе пыратӑп — самолёт иккен.

Подлетаю ближе — самолёт.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анадырь заливӗ патне вӗҫсе пыратӑп — унта нимӗнле самолёт та ҫук!

Прилетаю к Анадырскому заливу — никакого самолёта там нет!

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Майӗпенех ҫӳлелле хӑпарса пыратӑп, вӗсем патнелле ҫывхаратӑп.

Иду к ним, постепенно набирая высоту.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫырантан инҫех кайма ӗлкӗреймен пӑрсем юхни тӑрӑх ҫул тытса вӗҫсе пыратӑп.

Пришлось ориентироваться по плавающим льдинам, ещё не отошедшим далеко от берега.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫулӑм ман паталлах куҫать, эпӗ чаксах пыратӑп, анчах хам ҫулӑм валли нимӗн те хӑварас мар тесе, вӑя хурсах тӗрмешетӗп.

Огонь наступает, а я отступаю, но стараюсь ему ничего не оставить.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кабинӑран сиксе тухатӑп та моторсем патне чупса пыратӑп — пӑхатӑп, пропеллер ҫук.

Выскакиваю из кабины, бегу к моторам, смотрю — нет пропеллера.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Виҫҫӗр метр ҫӳлӗшӗнче лӑпкӑн вӗҫсе пыратӑп.

Лечу я как-то спокойно на высоте трёхсот метров.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ компас ҫине пӑхса вӗҫсе пыратӑп, анчах ҫил самолёта урӑх еннелле пӑрса ярасса эпӗ пачах шута илмен.

Я держал курс по компасу, но не учёл того, что ветром может отнести самолёт.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр кун пыратӑп, икӗ кун — вӗсем пӗрре те васкамаҫҫӗ иккен: вӗсем е икӗ сехетлӗхе апатланма каяҫҫӗ, е чылайччен табак туртса лараҫҫӗ.

День хожу, два хожу — убеждаюсь, что они не торопятся: то уйдут обедать на два часа, то сидят раскуривают после обеда.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тюленьсем ӑҫта пуррине сӑнаса вӗҫнӗ хыҫҫӑн Александровск форчӗ патне вӗҫсе пыратӑп.

После разведки подлетаю к форту Александровскому.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Пыратӑп, пыратӑп!» — тет хӗпӗртесе унӑн пӗтӗм тӑлпӑвӗ.

«Иду, иду!» — радостно, умиленно говорит всё существо его.

IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

«Пыратӑп!» тесе хӗпӗртесе кӑшкӑрса янӑ та вӑл, ҫав сасӑ ӑна вӑратнӑ.

«Иду!» — кричит он радостно, и крик этот будит его.

IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Пыратӑп, пыратӑп.

— Иду, иду.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Апла пулсан, синьор, эпӗ ӗҫлеме хаваслансах пыратӑп

Уж так бы я рад был стать на работу, сударь.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed