Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хуҫасӑр пуҫне магазинта ман тӑван, Якку куккан Саши тата аслӑ приказчик — пит ҫыпӑҫма пӗлекен, хӗрлӗ питлӗ, ҫивӗч ҫын — сутӑ тӑватчӗ.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Мана, юлташсем, ирӗксӗрлесе илчӗҫ, — терӗ вӑрӑм питлӗ хресчен, хӑйне ыйтусем парасса кӗтмӗсӗрех.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун ҫинчен вара Гитлер хӑй те пӗлнӗ пулӗччӗ, — сӗнчӗ Шиля, ҫӗвӗҫ пулнӑскер, пӑсӑкрах куҫлӑ, ҫаврашка питлӗ, ҫӳлелле пӗтӗрнӗ мӑйӑхлӑ ҫамрӑк.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗр вырӑнта Вавжонпа Марысьӑна пӑхӑр пек хӗрлӗ питлӗ темле ҫынсем тӑни курӑнчӗ, пуҫӗсем ҫине вӗсем тӗксем лартнӑ.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вӑя — тӗксӗм, ансӑр ҫамкаллӑ шатра питлӗ, мӑн сухаллӑ пысӑк ҫын.Это был огромный бородатый мужчина с мрачным, узколобым, рябым лицом.
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Хӗрлӗ питлӗ хӗр, кулянса, аллисене хуҫкаласа кӑшкӑрашрӗ, анчах ӑна нимӗн те ӑнланмалла мар, вӑл ют чӗлхепе калаҫать пулас.
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Джурдже ӑна кӑмӑллӑн итлерӗ; ҫитменнине тата вӑл пит хитре хӗр: хура куҫхаршиллӗ, шурӑ питлӗ, хӑва пек пиҫӗ.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кушӑрханӑ питлӗ, ҫуркаланнӑ туталлӑ Гойдӑн сӑн-пичӗ темле тимлӗ, хаяр пулса кайнӑ.Обветренное, с пошершавившими губами лицо Гойды стало серьезным, строгим:
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫак пупсен тӑванлӑхӗн икӗ питлӗ организацийӗ Совет Российи ҫинчен тӗлӗнмелле элек шухӑшласа кӑларма пуҫланӑ, ҫав элеке вара Америка тӑрӑх сарнӑ, инҫетри Карпат ҫӗршывне ҫитернӗ.
12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Амӑшӗ хӗрлӗ питлӗ, йӑлтӑртатса тӑракан куҫлӑ хӗр ҫине тинкерсе пӑхрӗ.Мать внимательно посмотрела на розовощекую, с сияющими глазами дочь.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Терезия инҫе ҫула хатӗрленет, — терӗ тӗксӗм питлӗ хӗр.— Терезия в дальнюю дорогу собирается, — ответила смуглолицая девушка.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Хӗрлӗ питлӗ поднаредник хута хӑвӑрт алран туртса илчӗ, ыттисем, самантрах Йована ҫавӑрса илсе, ӑна винтовкисемпе тӗллерӗҫ.Краснорожий унтер-офицер вырвал его, остальные жандармы с винтовками наготове окружили Йована.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Кӑтарт, мӗн вӑхӑта тӑсатӑн?! — кӑшкӑрса ячӗ те хӗртнӗ кирпӗч пекех хӗрлӗ питлӗ пӗр недичевецӗ, винтовка кӗпҫине ун кӑкӑрӗ тӗлнех тытрӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак пӗркеленчӗк питлӗ, пысӑк сӑмсаллӑ ҫын чикӗ урлӑ каҫакансене вӑрттӑн хваттер тытса тӑма питӗ лайӑх хӑнӑхса ҫитнӗ пулас, ҫавӑнпа ним ҫинчен те ыйтса тӑмарӗ.
4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Безобедов шатра питлӗ, пысӑках мар ырханкка этем, питӗ пӗчӗкҫӗ аллисене хуратут пусса илнӗ, шутсӑр вӑрӑм хӗрлӗ ҫӳҫне нихҫан та турамасть, ҫӗтӗк те вараланчӑк тумла ҫӳрет, хӑй питӗ сахал пӗлет, вӗренессе те япӑх вӗренет.
ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ман кӑмӑлӑм ӑна суран ҫӗввисем илемсӗрлетнӗ пек курма килӗшесшӗн мар; пӗр хӗр чеччепе чирлесе шатра питлӗ пулса юлсан та, ӑна каччи юратма пӑрахманни ҫинчен эпӗ таҫта илтнӗччӗ, ырӑ ят илтес шутпа эпӗ те Сонечкӑна ҫав-ҫавах савнӑ пек пултӑм, пичӗ ҫӗвӗллӗ пулин те, ӑна савма пӑрахмастӑп, тесе шутлама тӑрӑшрӑм.
XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ман хушамат Иртеньев, — терӗм эпӗ хӗрлӗ питлӗ гимназиста.
X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫылӑх каҫараканни кӑвакарнӑ ҫӳҫлӗ, ватӑ та хаяр питлӗ манах, вӑл аттене пиллерӗ.Духовник, седой монах с строгим старческим лицом, благословил папа.
V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Votre grande mеre est morte! — терӗ шуралса кайнӑ питлӗ Сен-Жером, пире хирӗҫ тухса.— Voire grande-mère est morte! — говорит St.-Jérôme с бледным лицом, выходя нам навстречу.
ХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпӗ ҫаврӑнса пӑхма та ӗлкӗреймерӗм — алӑкран килӗшӳсӗр шатра питлӗ, кӑнттам кӗлеткеллӗ учитель курӑнса кайрӗ; вӑл фрак тӑхӑннӑ, фракӑн тӳмисене ҫаклатнӑ; калас пулать, унашкал тӳмесене вӗреннӗ ҫын тумтирӗ ҫумне кӑна лартаҫҫӗ.
XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.