Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑртса (тĕпĕ: палӑрт) more information about the word form can be found here.
«21. Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен вырӑнти бюджетсене субвенцисем уйӑрса парассине шута илекен Чӑваш Республикин саккунӗсенче панӑ полномочисене пурнӑҫлама кирлӗ субвенцисен пӗтӗмӗшле калӑпӑшне палӑртмалли йӗркене тата ҫавнашкал субвенцисен пӗтӗмӗшле калӑпӑшне муниципалитет пӗрлӗхӗсем хушшинче пайласа памалли кӑтартусене (критерисене) палӑртса хӑвармалла.»;

«21. Законы Чувашской Республики, предусматривающие предоставление местным бюджетам субвенций из республиканского бюджета Чувашской Республики, должны содержать порядок определения общего объема субвенций для осуществления переданных полномочий и показатели (критерии) распределения между муниципальными образованиями общего объема таких субвенций.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Муниципалитет пӗрлӗхӗсене Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен субсидисем уйӑрса парассине муниципалитет пӗрлӗхӗсен бюджечӗсене Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен вырӑн пӗлтерӗшлӗ ыйтусене татса парас енӗпе полномочисем пурнӑҫланипе пулакан тӑкак тивӗҫӗсем валли пӗрле укҫа-тенкӗ уйӑрас тӗллевпе паракан, Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетекен субсидисен переченӗпе палӑртса хӑвараҫҫӗ.

Предоставление субсидий из республиканского бюджета Чувашской Республики бюджетам муниципальных образований предусматривается в соответствии с перечнем субсидий бюджетам муниципальных образований, предоставляемых из республиканского бюджета Чувашской Республики в целях софинансирования расходных обязательств, возникающих при выполнении полномочий органов местного самоуправления по решению вопросов местного значения, утверждаемым законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

1. Чӑваш Республикин саккунӗсемпе пӑхса хӑварнӑ тӗслӗхсенче тата вӗсемпе килӗшӳллӗн йышӑнакан Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсен нормативлӑ право акчӗсемпе вырӑнти бюджетсене вырӑнти бюджетсен шайлашӑвне тивӗҫтерес енӗпе пулӑшма дотацисем тата Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен вырӑнти бюджетсене ытти дотацисем уйӑрса пама пултараҫҫӗ, ҫав шутра асӑннӑ дотацисене уйӑрса памалли условисене палӑртса, ҫавӑн пекех муниципалитет пӗрлӗхӗсен социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн чи лайӑх кӑтартӑвӗсене тума хавхалантарас тӗллевпе.

1. В случаях, предусмотренных законами Чувашской Республики и принимаемыми в соответствии с ними нормативными правовыми актами органов государственной власти Чувашской Республики, местным бюджетам могут предоставляться дотации на поддержку мер по обеспечению сбалансированности местных бюджетов и иные дотации местным бюджетам из республиканского бюджета Чувашской Республики, в том числе с установлением условий предоставления указанных дотаций, а также в целях поощрения достижения наилучших показателей социально-экономического развития муниципальных образований.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Асӑннӑ килӗшӳсене тумалли йӗркене тата сроксене пӑснӑшӑн тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем ҫав килӗшӳсенче палӑртса хӑварнӑ тивӗҫсене пурнӑҫламаншӑн явап тыттармалли мерӑсене Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ҫирӗплетет тата вӗсемпе иртсе пыракан финанс ҫулӗнче тивӗҫлӗ муниципаллӑ район (хула округӗ) хӑйӗн тивӗҫӗсене отчетлӑ финанс ҫулӗнче пурнӑҫланин кӑтартӑвӗсене шута илсе усӑ кураҫҫӗ.»;

Меры ответственности за нарушение порядка и сроков заключения указанных соглашений и невыполнение органами местного самоуправления обязательств, возникающих из таких соглашений, устанавливаются Кабинетом Министров Чувашской Республики и применяются в текущем финансовом году по результатам выполнения соответствующим муниципальным районом (городским округом) обязательств в отчетном финансовом году.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

7. Чӑваш Республикин Финанс министерстви Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен муниципаллӑ районсен (хула округӗсен) бюджет тивӗҫтерӗвне шайлаштарма дотацисем илсе тӑракан тата (е) дотацине физически сӑпатсен тупӑшӗсенчен илекен налукран куҫарса памалли хушма нормативсемпе улӑштарнипе тупӑш илекен муниципалитет пӗрлӗхӗсен вырӑнти администрацийӗсен пуҫлӑхӗсемпе (ӗҫ тӑвакан тата хушу паракан органсен ертӳҫисемпе) килӗшӳсем тӑвать, вӗсенче муниципаллӑ районӑн (хула округӗн) социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвне тивӗҫтермелли тата муниципалитетӑн финанс лару-тӑрӑвне лайӑхлатмалли мерӑсем палӑртса хӑвараҫҫӗ.

7. Министерство финансов Чувашской Республики заключает с главами местных администраций (руководителями исполнительно-распорядительных органов) муниципальных образований, получающих дотации на выравнивание бюджетной обеспеченности муниципальных районов (городских округов) из республиканского бюджета Чувашской Республики и (или) доходы по заменяющим указанные дотации дополнительным нормативам отчислений от налога на доходы физических лиц, соглашения, которыми предусматриваются меры по социально-экономическому развитию и оздоровлению муниципальных финансов муниципального района (городского округа).

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Унӑн икӗ енӗпе те пултарулӑх пуррине палӑртса, икӗ майлӑ калакансем пур.

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Ҫапах та халӑхӑн тӗрлӗ сийӗсем ку пӑлхав пирки мӗн шутланине тӗрӗсех палӑртса хӑварать.

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Кун пек ҫын калама ҫук усӑллӑ пулӗччӗ пире, — терӗ Тайбинский, пӗр хушӑ ҫапла калаҫса ларнӑ хыҫҫӑн вӑл ӑна пулас амбулаторипе изолятор валли пӳлӗмсем палӑртса хума чӗнсе кайрӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хӑйӗн ҫине хӗрлӗ кӗпе тӑхӑнни ку шурӑ тӗсе тата та ытларах палӑртса тӑчӗ.

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ чӑваш писателӗсем те истори темине хапӑлланине палӑртса Турханӑн «Сӗве Атӑла юхса кӗрет» романне асӑнтӑм.

Help to translate

Иртнӗ кун ҫути // Аристарх Дмитриев. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 5–8 с.

Кӗтетпӗр, — ҫирӗппӗн каларӗ Эльгеев, шанчӑк пуррине палӑртса.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӑмавар ҫукчӗ-ха килте, — терӗ старик, хӑйне кирлӗ япала тупнишӗн савӑннине палӑртса.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Соня киле таврӑннине чысласа тата унӑн ачине тӗне кӗртнине палӑртса, Эльгеевсен килӗнче пӗчӗк уяв пекки ирттерчӗҫ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫакӑн пирки Раҫҫейри Советсен виҫҫӗмӗш съезчӗ татӑклӑн палӑртса хӑварчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эсер, — кашни сӑмаха уйрӑммӑн палӑртса каларӗ Сверчков.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Илтмен, пӗлместӗп, — терӗ Миша, хӗрсем пирки питех калаҫас килменнине палӑртса.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫапла вӗт, Михаил Николаевич, — иккӗш те хресчен йӑхӗнчен тухнине палӑртса каларӗ полковник.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чулхула, Чӗмпӗр облаҫӗсемпе тата Мордва Республиксемпе чиккисене палӑртса кадастр учётӗнче ҫырса хунӑ ӗнтӗ.

Нижегородская, Ульяновская области уже поставлены на кадастровый учёт, определены границы и с Республикой Мордовия.

Тутарстанпа Чӑваш Ен чиккине ҫирӗплетнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32064.html

Кантра унӑн чунне кӑларчӗ, чӗри тапма чарӑнчӗ; Моргиана тӗрӗсех палӑртса хунӑ, анчах ӑнсӑртлӑх тата тӗрӗсрех килсе тухрӗ; вӑл — пирӗн ӑса алӑк патӗнче сыхласа тӑракан кушак евӗр; унран — хыпаланнӑран — шанчӑклӑн утакан ура такӑнни пулкалать.

Шнурок доконал ее, вызвав паралич сердца; расчет был точен, но еще точнее была случайность, подстерегающая ум наш, как кошка у входа, за которую, торопясь, запнулась уверенно шагающая нога.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унтан Моргиана кунта килнӗ чухнех палӑртса хунӑ пӳлӗме иртрӗ, — нимӗнле пӗлтерӗшсӗр ҫак пӳлӗмре вӑл Ева Страттонпа калаҫнӑччӗ; кӗтесри пӗчӗк сӗтел умне ларчӗ те ҫыру кӗнекинче кӑранташпа йӗрлеме пуҫларӗ:

Замет Моргиана прошла в комнату, которую уже имела в виду, направляясь сюда, — в ту, не имеющую никакого назначения комнату, где был у нее разговор с Евой Страттон, — и, присев к угловому столику, начала писать в записной книжке карандашом.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed