Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курнӑ (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
Пӗррехинче ӑна йывӑҫне пӑхнӑ чух пӗр ватӑ карчӑк курнӑ та сиввӗн кулса янӑ: «Ахалех тӑрӑшатӑн, вӑлах сана вӗлерет», — тенӗ иккен.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ачине пуҫласа курнӑ пек тӗлӗнсе пӑхса илчӗ амӑшӗ.

Help to translate

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пӗчӗк пахча вӗҫӗнче, чие йывӑҫӗ ҫинче, Тимуш курнӑ ҫич улма тӑраҫҫӗ вӗт ҫакӑнса!

Help to translate

Вӗҫекен панулмисем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 57–62 с.

Мӑй таранах хурапа шурра курнӑ салтакшӑн вара ку пачах та пуҫ ватмӑш мар.

Help to translate

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Ял халӑхӗ ҫакна хӑй куҫӗпе хӑй курнӑ.

Help to translate

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Ешӗлпи ҫухалнӑ ҫул ҫапла пулнӑччӗ тесе аса илекенсем те тупӑнаҫҫӗ ватӑсем хушшинче: вӗсем халь мӑн аслашшӗсен мӑн аслашшӗсем каласа хӑварнине те хӑйсем курнӑ пек каласа пама тӑрӑшаҫҫӗ.

Help to translate

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Ҫапах та вӑл Шывхуҫин йӑпӑлти сӑмахӗсене ӗненсех пӗтермест, ун вылянчӑк кӑмӑлне, вӑрттӑн каварлӑхне пӗрре мар тӳссе курнӑ.

Help to translate

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Вӗрентӳ учрежденийӗ тӗрлӗ самана улшӑнӑвӗсене курнӑ, ун историллӗ кун-ҫулӗ кунсерен, ҫулсерен пӗлтерӗшлӗ пулӑмсемпе ҫырӑннӑ.

Help to translate

Ял хуҫалӑхӗ валли ӑста специалистсем хатӗрленӗ // Зоя КУЗНЕЦОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13450-y ... -khat-rlen

Сирӗн вӑрҫӑ ачисем курнӑ нушасене нихӑҫан та курмалла ан пултӑрччӗ.

Help to translate

Йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе пынӑ // Анна Ежергина. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d0%b9%d1%8 ... %bd%d3%91/

Пурнӑҫ тутине аванах астивсе курнӑ, нумай ҫул шкулта ачасене пӗлӳ панӑ.

Help to translate

Йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе пынӑ // Анна Ежергина. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d0%b9%d1%8 ... %bd%d3%91/

Таса тырӑ ҫӑнӑхӗнчен пӗҫернӗ ҫӑкӑра эпӗ шкул пӗтерсе института вӗренме кӗрсен ҫеҫ тутанса курнӑ.

Help to translate

Йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе пынӑ // Анна Ежергина. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d0%b9%d1%8 ... %bd%d3%91/

Чӑваш Республикин кунне Раҫҫей сывлӑх сыхлавӗн министрӗ Михаил Мурашко тата патшалӑхпа политика деятелӗсем, культурӑн паллӑ ӗҫченӗсем чылайӑн ҫитсе курнӑ.

Help to translate

Республикӑпа туллин паллашма май пулнӑ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/05/%d1%80%d0%b ... %83%d0%bb/

Малтанлӑха пӗлтернӗ тӑрӑх, ҫулӑм электрокӑмакапа усӑ курнӑ чухне хӑрушсӑрлӑх йӗркине пӑхӑнманнипе тухнӑ.

Help to translate

Кил хуҫи 3 электрокӑмакапа усӑ курнӑ: пушар тухнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36685.html

Раҫҫейри футбол таврашӗнчи халӑх пултарулӑхӗнче «Марибор» сӑмах пайӑр мар ят пулса тӑнӑ, унпа нацин пӗрлешӳллӗ командин ӑнӑҫсӑр матчӗсене палӑртма усӑ курнӑ.

В российском околофутбольном фольклоре слово «Марибор» стало нарицательным, обозначая неудачные матчи национальной сборной.

Марибор // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%BE%D1%80

Кӳлмеке ҫитсен тӗрлӗ вырӑна ҫитсе курнӑ хыҫҫӑн ҫӗнӗ ҫӗрсене уҫакан тата унӑн экипажӗ Гаспе заливне пырса тухнӑ, унта вӗсем кӗтмен ҫӗртсен кӑк америка халӑхӗн пысӑк ушкӑнӗпе тӗл пулнӑ.

В заливе исследователь и экипаж посетили различные места и вышли к заливу Гаспе, где у них состоялась неожиданная встреча с большой группой коренных американцев.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Архипелаг ятне (малтанхи вӑхӑтра «New South Britain» ятпа усӑ курнӑ) Шетланд утравӗсен ячӗпе панӑ.

Название самого архипелага (первоначально использовалось «New South Britain») дано в честь Шетландских островов.

Кӑнтӑрти Шетланд утравӗсем // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D3% ... 0%B5%D0%BC

— Эпӗ ҫамрӑкрах чухне ку сӑмахпа пӗрмаях усӑ курнӑ.

Help to translate

Чул вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пӗр пилӗк пин каярах усӑ курнӑ ку ҫырулӑхпа.

Help to translate

Чул вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл та ҫав пӗлӳ йывӑҫҫин ҫимӗҫне ҫисе курнӑ, вӑл та мӗн тумаллине пӗлет.

Help to translate

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Ҫав, эпир курнӑ пурнӑҫ йывӑҫҫиех пулман-ши вӑл? — тӗшмӗртет Нинук.

Help to translate

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed