Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫар сучӗн ларӑвне ирттерме Симурден шӑпах башньӑн аялти хутӗнчи, замок ҫине тапӑнас умӗн баррикада тунӑ, кайран хурал тӑракан салтаксене вырнаҫтарнӑ пӳлӗме суйласа илчӗ.
II. Ҫар сучӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хуралҫӑсем вырнаҫнӑ аялти хутри пӳлӗме, вулакан ҫакна астӑвать пулас, пӗртен-пӗр хунар ҫутатнӑ.В низкой зале, превращенной в кордегардию, горел, если помнит читатель, лишь один фонарь.
I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Говэн башньӑн аялти пӳлӗмне, халӗ хуралсем валли тунӑ пӳлӗме кӗчӗ.Говэн проник в залу нижнего яруса, превращенную в кордегардию.
III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Башньӑн аялти хучӗ тӗлӗнче ҫӗр тӗпӗнче пулнӑ тӗттӗм тӗрме пӳлӗмне васкаса уҫрӗҫ, ӑна Симурден хӑй ҫирӗп сӑнаса тӑчӗ.
I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл аяла анса ҫитсен, аялти пусма ҫинчен ҫӗр ҫине ярса пуссанах, унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине такам хӑй аллине хучӗ.
III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Замокӑн кӗпер ҫинче ларакан аялти хучӗ ҫунать.
I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хӳтӗленекенсем аялти хутра ҫав тери пӑлхана пуҫларӗҫ.
X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Алӑк яриех уҫӑ выртнипе ҫӳлти тата аялти хута каякан пусма картлашкисем ҫине тухмалли вырӑн курӑнса тӑрать: вӑл шӑпах хӗҫпӑшал хунӑ сӗтеле хирӗҫ иккен.
X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Аялти хутри пӳлӗм пӑшал пенипе кӗрлесе тӑрать.
X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Анчах юлашкинчен вӑл бойницӑн аялти хӗррине ҫити хӑпарса ҫитрӗ.
X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Аялти хутра чул урайӗнчи вилесен купи ӳснӗҫемӗн ӳссе пырать.
IX. Улӑпсем гигантсене хирӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ытти ҫамрӑк ҫар начальникӗсем пекех асӑрханусӑр Говэн аялти хутра шӑпах тытӑҫу пыракан ҫӗрте, пульӑсем шӑхӑрса вӗҫекен ҫӗрте тӑрать.
IX. Улӑпсем гигантсене хирӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Замокра хупӑннисем вунтӑххӑрӑшӗ те ним шарламасӑр аялти хутри баррикада хыҫне кӗпӗрленсе тӑчӗҫ, унтан чӗркуҫленсе ларчӗҫ.Все девятнадцать человек в молчании зашли за редюит и опустились на колени.
VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Аялти хутри пекех, сӗтел лартса пӑшалсем, ҫивӗч хӑйранӑ кинжалсемпе хӗҫсем купаласа тултарнӑ ҫав пӳлӗмре етре лексе сиенленӗ решеткеллӗ бойницӑран ҫутӑ курӑннӑ.
VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Аялти хутри пӳлӗмре, стена ҫурӑкне хирӗҫ, кӗрекенсене пӳлсе тӑма ҫирӗп баррикада купаланӑ.
VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӗрен башньӑн виҫҫӗмӗш хутӗнчи ҫаврака пӳлӗмрен замокӑн иккӗмӗш хутне тӑсӑлать, унтан, ҫӗлен пек авкаланкаласа, кукӑр-макӑр пусма картлашкисем тӑрӑх аялти хута анать, урай тӑршшӗпе иртсе, курӑк ҫыххисем айӗнчи тикӗт кӳлленчӗкӗсем патне ҫитет.
XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Унтан, витӗрех ҫил вӗрни ҫулӑма хӑвӑртрах вӑйланма пулӑшать тесе, Иманус хӑех библиотекӑн ултӑ чӳречине те яриех уҫса пӑрахрӗ, Пик-ан-Буасене ҫӳлтипе аялти хутри чӳречесене уҫса яма хушрӗ.
XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫӳлти хута ҫителӗклӗ таранах улӑмпа утӑ тултарнине лайӑх пӗлсен, вӑл аялти хута анчӗ.Сначала Иманус обошел верхний этаж, заваленный соломой и мешками с овсом, потом нижний.
XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Аялти хутӑн чӳречисене чул стена ӑшне ҫапса лартнӑ виҫӗ рет хулӑн тимӗрпе хӳтӗленӗ, ҫав чӳречесем витӗр тухма та, кӗме те нимӗнле май ҫук.
XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Аялти икӗ хутра баррикадӑсем тунӑ, шӑтӑксене питӗрсе лартнӑ, алӑксене хулӑн пӗренесемпе тӗкӗленӗ; аялтипе ҫӳлти хутсене ҫыхӑнтаракан пусма картлашки патне тухакан алӑка кӑна уҫӑ хӑварнӑ, ӑна тапӑнакансенчен питӗрни хӑйсемшӗн хӑрушӑ пулнӑ пулӗччӗ.
XIII. Маркиз мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.