Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачам the word is in our database.
ачам (тĕпĕ: ачам) more information about the word form can be found here.
Паллах ӗнтӗ, ачам, окопра мӗнле кӑмӑлпа шухӑш пуласси…

Известное дело, милый… Какой дух в окопе может быть…

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ пиллӗкмӗш ҫулта сана пула, ачам, тӗнче те кураймарӑм.

А я в пятом году света из-за тебя, сорванца, не видела.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ӑна, ачам, политика пирки тытса кайнӑ.

— Его, брат, за политику арестовали.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унта, ачам, тӗрле ӗҫпе лараҫҫӗ.

Там, брат, за разное сидят.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ух, ачам, ӗнер мӗн пулчӗ, мӗн пулса иртрӗ!..

Ух, брат, а что вчера было-то, что было!..

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кӗрес тетӗп-ха, ачам.

— Хочу поступить, мой мальчик.

Ӗмӗр вӗрен // Любовь Фёдорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 8 с.

Ачам, мӗнле пурӑннӑ эсӗ? — ҫисе пӗтерсен ыйтрӗ Франк.

— Как же ты жил, мальчик? — спросил Франк, кончив есть.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Атя-ха, ачам, соус кайса ларт.

— А ну-ка, подай соус.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ачам, — терӗ Энох сухалне шӑлкаласа, — вилес умӗн манӑн атте, санӑн аслаҫу, мана хӑйӗн патне чӗнсе кӗртрӗ те ҫапла каларӗ:

— Мальчик, — сказал Энох, поглаживая бороду, — когда умирал мой отец, он подозвал меня к себе и сказал:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

— Гнор, манӑн хаклӑскерӗм, манӑн ачам, — илтрӗ вӑл рехетлӗ тунсӑх ӗмӗрлӗхӗ хыҫҫӑн.

— Гнор, мой дорогой, мой мальчик, — услышал он после вечности блаженной тоски.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Хӑлхуна тӑрат, ачам, — терӗ Ленур, — санӑн халӗ шӑпах — хӑвна мӑн ҫынла кӑтартмалли меллӗ самант.

— Послушай, малыш, — вместо ответа сказал Ленур, — тебе представляется удобный случай показать себя взрослым человеком.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Ачам!..

— Мальчик!..

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ачам, — терӗ Стелла; пуҫӗ унӑн тепӗр темиҫе кунран обществӑри, хӑна залӗнчи евӗрлӗ хусканупа пӑрӑнчӗ, — эпӗ сана килӗшетӗп-и?

— Мальчик, — произнесла она, и голова ее повернулась тем же движением, как через несколько дней в гостиной, среди общества, — я нравлюсь тебе?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ачам, винтовка ҫине тӗренсе, мӗнле те пулин хӑвах кай-ха каялла, куратӑн, ҫын уйӑрса параймастпӑр сана…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эс пурӑн, ачам, ан хӑра, чипер, сывлӑхлӑ ӳс, — терӗ вӑл Мархвана, чӑмӑр питҫӑмартинчен чуптӑва-чуптӑва.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эй, эпӗ ӗнтӗ, ачам, — алӑ сулчӗ Матви, — йӑшнӑ ҫын.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тӗрӗс калан-ҫке те, ачам.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа хут тутарас енӗпе сана нимпе те пулӑшаймастӑп, ачам.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Антун, ачам, тем аташса ан ҫӳре, ман киле намӑса ан яр, — ӳкӗтлеме тытӑнчӗ вӑл.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпах сывлӑхӑм йӑшрӗ, ачам, ҫурӑм курпунланчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed