Шырав
Шырав ĕçĕ:
Полковник мана сывлӑш ҫавӑрса илме пачӗ те, алӑран тытса, хӑй хыҫҫӑн ҫавӑтса кайрӗ.Полковник дал мне отдышаться, а потом осторожно повел меня за собой.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Якуба мана алӑран тытрӗ те калавҫӑ йӗри-тавра кӗпӗрленсе тӑнӑ ҫынсем патне, сӗтӗрсе пынӑ пек, илсе кайрӗ.Якуба буквально за руку подвел, подтянул меня к кучке людей, окруживших рассказчика.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Такам мана чарма хӑтланса алӑран туртать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пурпӗрех пирӗн алӑран ҫӑлӑнаймӗҫ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Виктор ялт сиксе тӑчӗ те, манӑн алӑран Анюта ҫыруне туртса илсе, малтанхи йӗркине вуласа пӑхрӗ.Виктор вскочил, почти вырвал из моих рук записку от Анюты, прочитал первую строчку.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Кама шанса алӑран алла пама пултарӑпӑр вара эпир хамӑрӑн ҫамрӑк та асап тӳссе курнӑ государствӑна?— Кому же мы можем доверить и передать из рук в руки наше молодое и выстраданное государство?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Окоп патне ҫитеспе ӑна татах тепӗр хут икӗ пульӑпа амантаҫҫӗ: пӗҫӗрен тата сылтӑм алӑран.Уже перед самым окопом ее ранило вторично двумя пулями: в бедро и в правую руку.
XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пӗчӗк ачасем пек алӑран алӑ тытса ҫуркуннехи ирӗн янравлӑ ҫулӗпе ӗмӗр-ӗмӗрех пӗрле утассӑн туйӑнатчӗ вӗсене…
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Чашӑкӗ ман алӑран тухса ӳкрӗ.
Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӗсем пӗр-пӗрне алӑран тытаҫҫӗ, «ылтӑн хапхалла» выляҫҫӗ тейӗн ҫав.
Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вилес пек шурса кайнӑ Черныш, пистолетне алӑран ямасӑр, пылчӑк ӑшӗнче сарӑлса выртать.Черныш, смертельно бледный, лежал, распластавшись в грязи, с пистолетом в руке.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Шукаласа тата, чул сӑрт ҫине улӑхнӑ евӗр, пӗр-пӗрне алӑран турта-турта хӑпартса, боецсем чугун ҫул урлӑ каҫса кайрӗҫ те, вӗсем умне каллех тӗттӗм пушхир тухса тӑчӗ.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ванчӑксем алӑран алла куҫма пуҫларӗҫ.
XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ун чух эпӗ урана мӑкӑлтарӑм, — вара мана поляксем Украинӑна ҫитичченех урапапа леҫрӗҫ, алӑран алла парса пычӗҫ.
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Ҫамрӑк ҫынсем йӑлтах алӑран тухса каяҫҫӗ, — тенӗ старик.
IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Ҫӗкленӗ алӑран шӑп ҫакӑн пекех тумларӗ… вӑл ӑна хӑй курчӗ.Что он видел подобное этому, капавшее… капавшее с приподнятой руки?
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ҫав усал инструмента алӑран ярсанах, ӗҫе ҫӗнӗрен тытӑнма хӑват ҫитес ҫук.Стоит только выпустить из рук это проклятое орудие, и уже не хватит мужества начать снова.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Атте мана алӑран тытса лӑплантарма тӑрӑшрӗ.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Итлӗр-ха, — терӗ те Артур йӑл кулса надзирателе каллах алӑран тытрӗ, — ман ҫине ан ҫилленӗр — эпӗ пур-пӗрех кӳренместӗп.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Джеймс тенкел ҫинчен тӑчӗ те арӑмне алӑран тытса: — Ну, Джули, ҫитӗ, аяла ан. Вӑхӑт нумай ӗнтӗ, манӑн Артурпа калаҫмаллисем пур. Эпир мӗн ҫинчен калаҫни сире интереслӗ мар, — терӗ.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.