Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫар the word is in our database.
Каҫар (тĕпĕ: каҫар) more information about the word form can be found here.
— Марыся, — терӗ вӑл юлашкинчен, йӗнипе ҫине-ҫинех татӑлакан сассипе, — каҫар мана, хӗрӗм…

— Марыся, — проговорил он, наконец, прерывающимся от рыданий голосом, прости меня, дочка…

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Каҫар, хӗрӗм, сана ялтан вилме илсе килнӗшӗн.

— Прости, дочка, что увез я тебя из деревни на погибель.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Каҫар, эпӗ ҫакнашкал калаҫма урӑх пултараймастӑп.

— Извини, но я не могу больше так разговаривать!

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйсен крыльци ҫинчен кӑна: «Каҫар, юлташӑм, эпир кумпа тӗл пулсан, сан хӑмла ҫырли тӗмӗсене кӑштах таптаса ҫӗмӗртӗмӗр. Ыран пырса тӳрлетӗп. Сывӑ пул», — тесе хӑварнӑ.

Уже с крыльца своего дома он проговорил: «Извиняй, сосед, шо мы с кумом, идучи навпростець, трошки потоптали твий малинник. Завтра ликвидую шкоду. Бувай здоров».

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каҫар, тата тепӗр хут каҫар.

Прости, еще раз прости.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— «Хӑвӑн ватӑ, чирлӗ аннӳне каҫар, савнӑ Андрюша.

 — «Прости, ненаглядный мой Андрюша, свою старую и больную мать.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каҫар мана, кӑвакарчӑнӑм атте, ку анне пьеси пулнине эпӗ тӑнчах манса кайнӑ.

— Прости меня, голубчик папа, я совсем забыла, что это мамашина пьеса .

XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хуть мӗн те пулин пӗрне ыйтсанччӗ, каҫар, турӑҫӑм, ман ҫылӑха, — мӑкӑртатрӗ вӑл, аллисене сулкаласа.

Хоть бы одно что, прости, господи, мое согрешение, — бормотала она, размахивая руками.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Каҫар… ма… на, Воло… дя! — терӗм эпӗ, унӑн аллине чӑмӑртаса.

— Прости… ме…ня, Вол…дя! — сказал я, пожимая его руку.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эхер сана кӳрентертӗм пулсан, каҫар мана.

Извини меня, ежели я тебя обидел.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Е вӑл темиҫе хут тӑтӑшшӑн, анчах кашнинчех ҫӗнӗ вӑйпа та урӑх сасӑпа ҫине-ҫинех турӑ ҫырлах текелерӗ, е тата: каҫар мана, турӑҫӑм, вӗрент мана мӗн тумаллине… вӗрент мана мӗн тумаллине, турӑҫӑм! тесе, хӑйӗн сӑмахӗсене хирӗҫ халех кам та пулин ответ парасса кӗтнӗ пек кӗлтурӗ; е тата хурлӑхлӑн ӗсӗклесе йӗни кӑна илтӗнчӗ…

То твердил он несколько раз сряду: «Господи помилуй», но каждый раз с новой силой и выражением; то говорил он: «Прости мя, господи, научи мя, что творить… научи мя, что творити, господи!» — с таким выражением, как будто ожидал сейчас же ответа на свои слова; то слышны были одни жалобные рыдания…

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— О, хӑватлӑ хан, каҫар ман телейсӗр упӑшкама: вӑл сана ыр пулас тесе килтен тухса кайрӗ.

— О, могущественный хан, смилуйся над моим несчастным мужем: он отлучился из дому, чтобы угодить тебе.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

— Юлташ, — тет, — каҫар.

— Товарищ, — говорит, — извини!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Эс мана каҫар, Володя, анчах та ку — вӑрланӑ пекех, хӑвӑн аллусемпе нимӗн те тытман пулсан та.

— Ты меня извини, Володя, но, по-моему, это одно и то же, если ты даже своими руками и не брал ничего.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫар, тӳрех пама маннӑ сана.

Прости, забыла сразу отдать.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫар тархасшӑн, эп малтанах ӑнланаймарӑм.

Извини, пожалуйста, я просто не понял.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ну, юрӗ ӗнтӗ, каҫар, Нина, хам та пӗлместӗп — темле пулса тухрӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матвей Иванович унӑн ҫирӗпленсе ҫитмен чунне тытса пӑчӑртанине ӑнланса илчӗ, вара хумханнипе тытӑнчӑклӑн тухакан сассипе: — Каҫар, хӗрӗм, сыв пул, — терӗ.

Матвей Иванович понял, какое смятение он внес в еще не окрепшую ее душу, и хриплым от волнения голосом сказал: — Прости, внучка, до свидания.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эсӗ те каҫар мана, хӗрӗм…

И ты прости меня, внучка…

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аннӳшӗн те, аҫушӑн та каҫар.

И за мать и за отца прости.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed