Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вырӑс the word is in our database.
Вырӑс (тĕпĕ: вырӑс) more information about the word form can be found here.
17-мӗш ӗмӗртен пуҫласа вырӑс чӗлхине Хӗвеланӑҫ Европӑри чӗлхесенчен сӑмах йышлӑн кӗрсе пынӑ.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Анчах та уншӑн вырӑс чӗлхин тытӑмӗ пӗрре те тӗрӗк чӗлхисен тытӑмӗ евӗр пулас енне ҫаврӑнман.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Акӑ хӑй вӑхӑтӗнче вырӑс чӗлхине нумай-нумай тӗрӗк сӑмахӗсем кӗнӗ (товар, деньги, тулуп, колпак, лошадь, очаг т. ыт. те).

Help to translate

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Чӑваш чӗлхи вырӑс чӗлхи еннелле ҫывхарса пынине чи малтан ҫакӑнта кураҫҫӗ.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Революци хыҫҫӑн чӑваш чӗлхи вырӑс чӗлхинчен ҫав тери нумай сӑмах йышӑнчӗ, вӑл шутра обществӑпа политика, наука, техника, культура терминӗсем, кулленхи пурнӑҫра усӑ куракан япаласен ячӗсем тата ытти тем те пӗр — пурне те каласа та тухаяс ҫук.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Чӑваш чӗлхи ҫинчен калаҫнӑ чухне вара ун пеккисем ӑна вырӑс чӗлхипе пӗрлешес еннелле аталанма пулӑшмалла, унпа ҫывӑхлатма тӑрӑшмалла, теҫҫӗ.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Вырӑс революцине хатӗрлесе ҫитерес ӗҫре вӑл та, Герцен пекех, пысӑк вырӑн йышӑннӑ.

Help to translate

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

Николай Платонович Огарев Тӑван ҫӗршывӑн ҫулӑмлӑ патриочӗ, вырӑс халӑхӗпе пӗтӗм прогрессивлӑ этемлӗхӗн хастар кӗрешӳҫи пулнӑ.

Help to translate

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

Огарев сӑввисене Н. Г. Чернышевский пысӑка хурса хакланӑ, вӑл вырӑс литературин историйӗнче мухтавлӑ вырӑн йышӑнать, тенӗ.

Help to translate

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

Н. П. Огарев — поэт, вырӑс литературин историне гражданла революци поэзийӗн представителӗ пулса, Н. А. Некрасовпа унӑн шкулӗн сасси пулса кӗнӗ.

Help to translate

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

А, И. Герценпа иккӗшӗ вӗсем ют ҫӗршыври ирӗклӗ вырӑс пичетне йӗркелесе тытса пыракансем пулнӑ: «Колокол» (1857 — 1867), «Полярная звезда» (1855 — 1862), «Общее вече» (1862 — 1864), «Под суд» (1859 — 1862).

Help to translate

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

Ҫак кружока хутшӑнакансем малта пыракан вырӑс тата ют ҫӗршыв писателӗсемпе ученӑйӗсен, француз материалисчӗсемпе социал-утописчӗсен ӗҫӗсене тӗпченӗ, патша тытӑмӗпе крепосла йӗркене хирӗҫ кӗрешнӗ.

Help to translate

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

Вырӑс литературинчи ирӗк шухӑшлӑ произведенисем ӑна хӑйне те ирӗклӗхшӗн кӗрешме хавхалантарнӑ, унӑн ӑс-тӑнне хӑюллӑ шухӑшсемпе пуянлатнӑ.

Вольнодумные произведения русской литературы вдохновили его самого на борьбу за свободу, обогатив его сознание смелыми мыслями.

Н.П.Огарев // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 87 с.

Вырӑс сценин М. М. Тарханов, В. А. Орлов, Е. А. Токмаков пек маҫтӑрӗсем ҫав ӑсталӑхпа художествӑлла принципсене хӑйсен вӗренекенӗсене парса пынӑ.

Help to translate

8. Актерсем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Театр уж полон, ложи блещут, Партер и кресла, все кипит… — тенӗ вырӑс поэчӗ.

Help to translate

3. Театр тата куракан // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Тепӗр енчен, кирек мӗнле опера та музыкӑллӑ драма шутланать, ҫакна вырӑс театрӗсен аслӑ реформаторӗ К. С. Станиславский ӗҫре ҫирӗплетсе панӑ.

Help to translate

2. «Профиль» ҫинчен сӑмах хускатни // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Вӑл Раҫҫее чунтан юратнӑ, унӑн пӗлтерӗшне лайӑх ӑнланнӑ, чӑвашсем вырӑс халӑхӗпе туслашса ҫывӑхланни Раҫҫей патшалӑхне ҫирӗплетме, унӑн этнокультурин нумай енлӗхне сыхласа упрама тата ҫӗршывӑн социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикине аталантарма ҫӗнӗ майсем уҫма пулӑшать тесе шутланӑ.

Он искренне любил Россию и прекрасно осознавал ее значение, считая, что сближение чувашей с русским народом послужит укреплению российской государственности, сохранению его этнокультурного многообразия и открытию новых возможностей для социально-экономического развития страны.

Олег Николаев Чӑваш чӗлхин кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/04/25/gla ... aet-s-dnem

«Вырӑс патшалӑхӗ ҫине шанса пурӑнӑр, ӑна юратӑр, вара вӑл сирӗн аннӗр пулӗ», – тенӗ Иван Яковлевич Яковлев.

«Верьте в Россию, любите ее, и она будет вам матерью», – говорил Иван Яковлевич Яковлев.

Олег Николаев Чӑваш чӗлхин кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/04/25/gla ... aet-s-dnem

Шуртанрисем вырӑс тӗнне йышӑнсан вӑл вӗсене майлӑ пулса тӑрать.

Help to translate

«Еркӗн» поэмӑри топонимика // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6294.html

Урха мӑшкӑлӗ пулас мар тесе Ентимӗр тӑрӑхӗнчи ҫынсем меслет тупаҫҫӗ — вырӑс тӗнне йышӑнса Шупашкарти пуҫлӑхсен кӑмӑлне ҫавӑраҫҫӗ, ҫапла май вара ҫулнӑ утти пуҫтарса каяҫҫӗ.

Help to translate

«Еркӗн» поэмӑри топонимика // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6294.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed