Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Валерий the word is in our database.
Валерий (тĕпĕ: Валерий) more information about the word form can be found here.
— Пегу ҫинчен пӗлетӗп эпӗ, — тенӗ Валерий.

— Про Пегу я знаю, — сказал Валерий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗррехинче, Валерий Антошина аслӑ пилотажра летчика тӗрлӗ фигурӑсем тума чарма кирлӗ маррине ӗнентернӗ чухне, хӑй сӑмахӗ витӗмлӗрех пултӑр тесе, Нестеров ҫинчен аса илнӗ.

Как-то раз, доказывая Антошину вредность чрезмерных ограничений в высшем пилотаже, Валерий для большей убедительности сослался на Нестерова.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий ҫамрӑк пулнӑ-ха, ҫавӑнпа та хӑйӗн шухӑш-туйӑмне уҫҫӑн каласа пама пултарайман.

Валерий был еще молод, недостаточно опытен и не все, что чувствовал, умел передать собеседнику.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ахалех мар, Валерий, — шӳтле кулса асӑрхаттарнӑ летчиксенчен пӗри.

— Вовсе не даром, Валерий, — дружелюбно-иронически заметил один из летчиков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий хӑйне саламланисене ӑш кӑмӑлпа йышӑннӑ, ҫав хушӑрах тата хӑйне ятланине те шӳт туса ирттерсе янӑ.

Валерий принимал поздравления и одновременно отшучивался от нападок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий юлашки хут хӑйӗн расчечӗсене тӗрӗсленӗ: машинӑна кӗпер айӗпе, икӗ юпа хушшипе, варринчен тытса пымалла, ҫак вӑхӑтра кӗпер юписене те, кӗпере те, шыва та тӗкӗнмелле мар.

В последний раз Валерий проверил свои расчеты: машину надо было провести точно посредине пролета под аркой, не задев ни устоев, ни ферм, ни воды.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий шантарсах ҫапла каланӑ:

Валерий убежденно говорил:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эскадрилья командирӗ Валерий Чкалов чӑнласах та чаплӑ летчик пулнине пӗлнӗ, ҫакӑн пирки вӑл пӗрре те иккӗленмен.

Теперь командир эскадрильи окончательно убедился, что Валерий Чкалов — летчик высокого класса.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий ҫакӑншӑн питӗ савӑннӑ, — эскадрильйӑри пурлӑхпа япаласене вӑл ҫав тери типтерлӗ тытнӑ.

Валерий гордился этим, — он очень бережно относился к имуществу эскадрильи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Япӑх летчик пуличчен лайӑх шофер пулмалла, — хӗрсех каланӑ Валерий.

Лучше быть хорошим шофером, чем плохим летчиком, — горячо говорил Валерий.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑхӑт кӑшт иртсенех Валерий ман пата пычӗ те ҫапла каларӗ:

Через некоторое время Валерий пришел ко мне и сказал:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑшман самолечӗ вырӑнче шутлакан самолетпа ҫапӑҫма та Валерий ҫав тери хавасланса вӗҫсе хӑпарнӑ.

С таким же увлечением шел Валерий в воздушный бой с условным противником.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кӗске йӗм тӑхӑннӑ Валерий ҫине тӑрсах вӗҫекен самолетсем ҫинелле тӗлленӗ.

Валерий в одних трусах старательно наводил прицел на летающие самолеты.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чарусӑр та тӳррӗнех калама юратакан Валерий И. П. Антошина чӗреренех тав тунӑ та, хӗрсе кайнипе ӑна «батя» тенӗ.

Непосредственный и экспансивный Валерий горячо благодарил И. П. Антошина и в пылу увлечения назвал его «батей».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Перекен пулеметра патронсем пӗтнӗ тӗле шар 1500 метра яхӑн вӗҫсе хӑпарнӑ, Валерий вара ун патне вӗҫсе ҫитнӗ те ӑна самолет пропеллерӗпе ҫапса антарнӑ.

Увидав, что в работающем пулемете кончились патроны, а шар ушел на высоту примерно 1500 метров, Валерий догнал его и таранил пропеллером.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫеврен Валерий кӑмӑллӑ та савӑнӑҫлӑ таврӑннӑ.

Веселый, довольный вернулся Валерий из полета.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сӑмаха тӗрӗссипе калакан тата ӗҫе татӑклӑн тума юратакан Валерий каллех эскадрилья командирӗ патне кайнӑ.

Валерий, прямой и решительный, снова пошел к командиру эскадрильи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Серпуховра вӗреннӗ чухне Валерий Чкалов лайӑх перекен тата бомба тӗл пӑрахакансенчен пӗри шутланнӑ пулсан, кунта вӑл хӑйӗн аслӑ юлташӗсенчен чылай юлса пынӑ.

Валерий Чкалов считался в Серпухове лучшим бойцом школы воздушной стрельбы и бомбометания, но здесь, в эскадрилье, он сильно отставал от старших товарищей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пурин ҫинчен те шутланӑ хыҫҫӑн, Валерий эскадрилья командирӗ патне пынӑ та ҫапла каланӑ:

Продумав все, Валерий пришел к командиру эскадрильи и заявил:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Приказа мӗншӗн пӑсни ҫинчен ӑнлантарса пама ыйтсан, Валерий ӑна: кӗтмен ҫӗртен ҫапла вӗҫме тиврӗ, «мертвая петля» текен фигурӑна тунӑ чухне самолет ҫӳлти точка ҫинче пуҫхӗрлӗ чарӑнса тӑчӗ те, ҫуначӗсем ҫинче чалӑшса каяс вырӑнне, пуҫхӗрлӗ вӗҫсе кайрӗ, тесе ӑнлантарса панӑ.

На требование объяснить, почему нарушен приказ, Валерий ответил, что полет вверх колесами был вынужденным: самолет завис на верхней точке мертвой петли и, вместо того чтобы свалиться на крыло, стал планировать на спине.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed