Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Дэвид, хӑй патне йытӑ ҫитмелле мар кукленсе ларса, хайхи ырра пӗлтермен кулӑпах хуллен ҫапла ыйтрӗ:

Рассчитав расстояние так, чтобы его не достала собака, Дэвид опустился на корточки и тихо спросил с той же недоброй ухмылкой на лице:

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Авӑ, куратӑн-и? — ыйтрӗ унран Дэвид, Том ҫинелле кӑтартса.

— Вон, видишь? — спросил его Дэвид, указывая рукой на Тома.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чочоя курасшӑн пулӗ эсӗ? — ыйтрӗ Том.

— Ты, наверное, Чочоя хочешь видеть? — спросил Том.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кам йытти? — хирӗҫ ыйтрӗ Чочой, пӑртакках каялла чакса.

— Чья собака? — спросил, в свою очередь, Чочой, отступая назад.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Йытӑ ӑҫта? — ыйтрӗ вӑл Чочойран, ун патнех пырса тӑрса.

— Где собака? — спросил он Чочоя, подходя вплотную.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Уламастӑн-и? — ыйтрӗ Чочой йытӑран.

— Не будешь выть, а? — спросил Чочой у собаки.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Сирӗнтен ыйтатӑп, хура шуйттансем, йытти мӗн ятла? — тепӗр хут ыйтрӗ Дэвид.

— Я вас спрашиваю, черномазые, как звать собаку? — повторил вопрос Дэвид.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Йытти мӗн ятлӑ? — ырра пӗлтермен кулӑпа ыйтрӗ Дэвид.

— Как звать собаку? — со своей недоброй ухмылкой спросил Дэвид.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Анчах ӑҫта? — аптранӑ енне аллисене ик еннелле саркаласа хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ вӑл.

— Но куда? — Он беспомощно развел руками.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Айӑпсӑр ҫынсене вӗлерме юрать-и вара? — ыйтрӗ вӑл юлашкинчен.

Как можно невинных людей убивать? — наконец спросил он.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кала, мӗн пирки аплах пӑшӑрханатӑн эс? — ҫине тӑрсах ыйтрӗ Том.

— Скажи, чем ты так расстроен? — настаивал Том.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗншӗн апла? — кӳренсе ыйтрӗ Петя.

— Это почему же? — обиженно спросил Петя.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Аляска? — ха, пӗлетӗр-ҫке эсир, тенӗ пекрех, юриех тепӗр хут ыйтрӗ вырӑс.

— Аляска? — многозначительно переспросил русский.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн асапланса пӗтнӗ? — ыйтрӗ чукча.

Почему измученные? — спросил чукча.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Авӑ, куратӑр-и ҫав ҫӳллӗ сӑрта? — ыйтрӗ Петя.

— Вот видите тот высокий холм? — спросил Петя.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсир мӗн, тӑм чаврӑр-им? — ыйтрӗ Том, американец комбинезонӗ ҫинчи пылчӑка чӗрнипе хырса пӑрахма хӑтланса.

— А вы что, глину копали? — спросил Том, пытаясь соскрести ногтем комок грязи с комбинезона американца.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ӑҫтан килетӗр эсир, ӑҫта каятӑр? — хӑй ҫапла ыйтма мӗнле хӑйнине хӑй те пӗлмесӗр ыйтрӗ Том американецран.

— А откуда и куда вы идете? — сам не зная, как он на это решился, спросил Том, обращаясь к американцу.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнле, савнӑ ачамсем, курӑк ҫиетӗр-им? — ыйтрӗ вӑл хӑрӑлтатакан сассипе.

— Ну что, дорогие мои, пасетесь? — спросил он надтреснутым голосом.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗнле вӑйӑ вӑл? — ыйтрӗ Чочой.

— А как в нее играть? — спросил Чочой.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пирӗнпе вылятӑн-и? — Тотыкран пӗшкӗнсе ыйтрӗ Чочой.

— Поиграешь с нами? — Чочой наклонился к Тотыку.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed