Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Мӗнле типӗ курӑк? — ӑнланман пек пулса ыйтрӗ Петя.

Какие стельки? — переспросил Петя.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Торбазу ӑшӗнче типӗ курӑк пур-и, ҫук-и сан? — сасартӑк ыйтрӗ Кэукай.

» — А стельки-то у тебя в торбазах есть или нет? — вдруг спросил Кэукай.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итле-ха, Эттай, урусем шӑнман-и сан? — ыйтрӗ Петя, мӗн май килнӗ таран хаваслӑрах курӑнма тӑрӑшса.

— Послушай, Эттай, у тебя ноги не замерзли? — стараясь придать своему голосу как можно больше веселости, спросил Петя.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тынэт вара ҫав хушӑрах кил хуҫине, Тасургын старике, ҫӗр пӳртре тӗлӗнмелле япала тупни ҫинчен каласа пачӗ, вӑл кун пирки мӗн шухӑшланине ыйтрӗ.

А Тынэт тем временем рассказывал хозяину дома, старику Таеургыну, о своей странной находке, спрашивал у него, что он думает по этому поводу.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Макӑрчӗ? — хӑй ҫав тери айӑплӑ иккенне туйса тепӗр хут ыйтрӗ Чочой.

— Плакала?.. — с убитым видом переспросил Чочой.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тӗлӗк курмастӑп-и эпӗ? — тесе ыйтрӗ вӑл.

Это мне не снится? — спросил он.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Е эсӗ пӗччен ҫеҫ килтӗн? — ыйтрӗ вӑл, хӑй пӑлханнине аран ҫеҫ пытарса.

Или только ты один? — спросил он, едва скрывая волнение.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Каялла каяс мар-и? — сасӑпах хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ те вӑл, хӑй сассинчен хӑй хӑраса ӳкрӗ: темле пӗчченнӗн янӑраса кайрӗ вӑл ҫӗрлехи шӑплӑхра.

— А не вернуться ли назад? — вслух спросил он себя и испугался собственного голоса, как-то одиноко прозвучавшего в ночной тишине.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ҫапах та, ӑҫта вӗҫтерчӗ-ха ку Чочой? — хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ Тавыль.

«Но все же, куда помчался Чочой? — спрашивал себя Тавыль.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эс ӑҫталла? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Тавыль.

— Ты куда? — спросил изумленный Тавыль.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн Соня ҫук? — ыйтрӗ Чочой учительницӑран.

Почему нет Сони? — спросил Чочой.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн хуйхи-суйхи ҫинчен мӗншӗн манатӑн? — ыйтрӗ Нина Ивановна.

О его печали почему забыл? — спросила Нина Ивановна.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Чӑнах, мӗншӗн-ха пӳрте куҫасшӑн мар вӑл? — каллех хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ вӑл.

«А все-таки почему Кэргыль в дом переходить не хочет? — спросил он снова сам себя.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче вӑл ҫапла: — Каласа пар-ха, Чумкелӗн сӑн-пичӗ мӗнлерех халь? — тесе ыйтрӗ.

Так, однажды он попросил: — Расскажи, какое лицо у Чумкеля сейчас.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Халӗ эс каласа пар ӗнтӗ, Эттай, мӗнле пулса тухрӗ-ха вӑл, мӗншӗн тетрадьсем каллех вараланчӑк сан? — ыйтрӗ унтан Нина Ивановна.

— Расскажи, Эттай, как получилось, что тетради у тебя снова стали грязными? — обратилась к нему Нина Ивановна.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пӑлана кӗтӗве тавӑрар-и? — ыйтрӗ Кэукай.

— Завернем в стадо оленя? — спросил Кэукай.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак ыйту ӑна ҫав тери интереслентерет, ҫавӑнпа та ыйтмасӑр чӑтса тӑраймарӗ вӑл: — Чи асли кам… хуҫи кам вара ҫак кӗтӗвӗн? — тесе ыйтрӗ вӑл.

Этот вопрос так занимал его, что он не выдержал и спросил: — Кто самый главный человек… кто хозяин этого стада?

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Илтӗннӗ пек ҫеҫ туйӑннӑ, тен, вӑл сана? — ыйтрӗ Петя.

— Но, может, это тебе почудилось? — спросил Петя.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн ҫӗрле кӑвайт хурса ларатӑн эс кунта? — ыйтрӗ Кэукай, ним ӑнланмасӑр пӗрре кӑвайт ҫинелле, тепре Чочой ҫинелле пӑхса илсе.

Зачем ночью здесь костер жжешь? — спросил Кэукай, глядя с недоумением то на костер, то на Чочоя.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн тумалла-ха ӗнтӗ? — ыйтрӗ Кэукай.

— Что же делать дальше? — спросил Кэукай.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed