Шырав
Шырав ĕçĕ:
Крыльца ҫинче палламан ҫынсем, мундир та сюртук тӑхӑннӑскерсем, темиҫен темӗн ҫинчен калаҫса тӑнине асӑрхарӗ.На крыльце несколько незнакомых людей в мундирных сертуках, казалось, о чем-то толковали.
V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Лешсем ӑна асӑрхаймарӗҫ, ун тӗлӗнчен питӗ хӗрӳллӗн калаҫса иртсе кайрӗҫ.Они его не заметили и с жаром говорили между собою, проходя мимо его.
V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кӑвакарса кайнӑ лётчик нимӗнле ответ пама та ӗлкӗреймерӗ, профессор ҫавӑнтах ҫиленчӗкле сасӑпа хушса хучӗ: — Касмалла, урӑх ним калаҫса тӑмалли те ҫук, илтрӗн-и?
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Э? — Кучченеҫсене йышӑннӑ чух ҫапла калаҫса илет Михайла мучи.
15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Калаҫса илнӗ хыҫҫӑн ачасем ӗҫлеме тытӑнчӗҫ.
14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Нумай калаҫса тӑма май пулман.
24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ахунбаевпа пӗрле вӗсен ӗҫсене малалла мӗнле туса пырасси ҫинчен калаҫса татӑлмалла пулнӑ.Им нужно было поговорить с Ахунбаевым и вместе с ним решить, как надо действовать.
24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Калаҫса татӑлтӑмӑр-и?
15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Манӑн санпа калаҫса тӑмалли ҫук.
9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл Биденко умӗнчен хӑйӗн ҫирӗп ҫара урисемпе ҫивӗччӗн утса пырса, хӑйне разведчиксем кӳрентернӗшӗн тавӑрнӑ пек, тарӑхтармалла калаҫса пынӑ:
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Вӑл ҫапли — ҫапла та-ха, — терӗ Егоров, ҫаплах килти майлӑ калаҫса.– Так-то оно, конечно, так, – сказал Егоров, всё ещё продолжая держаться семейного тона.
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫак тата кӑмӑл-туйӑма пӑсакан ытти сӑлтавсене пӑхмасӑр почтальонсем кунсерен ҫула тухаҫҫӗ, ҫынсемпе калаҫса, вӗсенчен килекен ырӑлӑха туйса ӗҫлеме хавхаланаҫҫӗ.
Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24
Кӗрекере шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса ларнӑ майӑн, урамсен хӑтлӑхӗшӗн тимлесе пурнӑҫламалли ӗҫсене те тишкерчӗҫ.
Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19
Ҫапла пӗр шухӑшлӑн калаҫса татӑлчӗҫ Тӑрмӑш ялӗнчи Плехановпа Мичурин урамӗсенче пурӑнакансем черетлӗ праҫник хыҫҫӑн.
Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19
Хапха ҫумӗнчи сак ҫинче виҫӗ-тӑватӑ хӗрарӑм калаҫса лараҫҫӗ.
Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19
Ыттисен калаҫӑвӗсем те ҫавнашкалах: «мӗн укҫи», «укҫа пирки калаҫса мана кӳрентеретӗн», «манран парне пултӑр»…
Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Ҫук-ҫук, укҫа пирки калаҫса эс мана кӳрентеретӗн ҫеҫ.Нет, ещё раз нет, заводя разговор про деньги, ты только обижаешь меня.
Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Ӗҫ хакӗ пирки калаҫса татӑласси ҫеҫ юлчӗ апла пулсан…
Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Ну мӗн, пуҫанасем, калаҫса татӑлтӑмӑр-и?
Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Эс ман куҫӑмра ан ӳк-ха, тархасшӑн, пуҫана, унашкал айванла калаҫса.Ты, своячок, не падай в моих глазах, больше не говори такие глупости.
Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив