Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑр the word is in our database.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) more information about the word form can be found here.
Апла ан пултӑр!

Help to translate

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни амӑш хӑй ачине чипер ҫын пултӑр тесе ҫуратать.

Любая мать мечтает о том, чтобы ее ребенок стал приличным человеком.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗҫре кӑна аптрамалла ан пултӑр.

— Только бы на деле не отрыгнулось выпитое-то.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс каланӑ пек пултӑр эппин…

— Ладно, будь по-твоему.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Микул патшан пирвӑй кӑрнатирӗ ӑҫтан лаша пултӑр вӑл?..

Как это первый гарнадир царя Николая может быть лошадью?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр-пӗр кӗтмен йӗксӗк алака ҫӗмӗрсе кӗресрен иккӗленесси те пӑшӑрханасси ан пултӑр.

Тогда не страшны будут никакие разбойники.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах упранасси вӑл ҫавӑн пек ӗнтӗ, йӗркеллӗ ҫурт тумалла пулать ҫав, кӗме-тухма шанчӑклӑ пултӑр.

В то же время он прекрасно понимал, что спасение его не столько в боге, сколько в скорейшем возведении нового дома, с надежными дверями и запорами.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халех парса янӑ пултӑр!

Сию же минуту отдавай сундук!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каланӑ сӑмахӑм умӑнта пултӑр.

Приду.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑт ҫурӑ пултӑр тетӗп-ҫке…

Полтора пуда, говорю…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑййи ӑнсӑ пынӑ чух вӑл ача пек хӗпӗртесе кулать, выляса ярсан та, татӑлса кулянмасть, уншӑн вӑййи вӑйӑ пултӑр.

Когда игра идет хорошо, он радуется, будто малый ребенок, а проигрывает — тоже не убивается: игра есть игра.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чух пултӑр тетӗп ҫав ӗнтӗ, шӑллӑм, чух пултӑр тетӗп.

— Ничего, брат, в самый раз, в самый раз будет.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлнӗ алӗҫ пултӑр.

Ремесло будет.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Питех палӑрмалла ан пултӑр.

А то будет заметно.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малашне тата нумӑйрах пуласса кӗтсе кӑна тӑр: ҫурт пулас вырӑнта чи малтан карта тытса ҫавӑрмалла, вӑхӑтлӑха пӳрт пекки лартмалла — пӗчӗкки ҫеҫ пултӑр.

А скоро будет еще больше: сейчас же пока надо огородить место для строительства будущего дома, поставить временную лачужку, пусть даже крошечную.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каярахпӑ тин: — Мӗн пултӑр? Кайса ыраш пӑхса килтӗм, ҫав кӑна, ҫав кӑна, — тесе хучӗ.

Потом сказал как ни в чем не бывало: — А что может случиться? Просто съездил в поле, посмотрел рожь, вот и все.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ентӗ Шерккей пасара каять-и, каймасть-и, мӗн ӗҫ пултӑр Шинкӗлӗн?

А какое ему, Шингелю, дело до того, едет иль не едет Шерккей на базар?

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗскӗн Пикмӑрса пӗр чара шӳтернӗ хуратул пӑтти илсе килнӗ, хирӗҫлеме шӑл ҫемми пултӑр терӗм-ха, терӗ.

Бедный Бикмурза принес плошку гречневой каши.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл типсе кайнӑ тутине чӗлхипе ҫуласа илчӗ те: — Халь мӗн апачӗ пултӑр! Каҫчен кӗтес пулать ӗнтӗ, — терӗ те хыҫалалла ҫаврӑнса тӑчӗ.

До вечера уж… — и повернулась к Сергею спиной с таким оскорбительным равнодушием.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ӑҫта пултӑр, ялта! — тӗлӗнчӗ хӗрарӑм.

— Да на селе, где же! — удивилась женщина.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed