Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла the word is in our database.
апла (тĕпĕ: апла) more information about the word form can be found here.
Апла пулсан…

Help to translate

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, вӗсем иккӗшӗ те сывӑ.

— Значит, они оба живы.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, кингстонсене труках уҫсан аван пулмасть-ши?

Так не лучше ли сразу открыть все кингстоны.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ пачах та апла тӑвасшӑн марччӗ, — хирӗҫлерӗ Синицкий, умӗнчи кӗсйинчен тура кӑларнӑ май.

Я вовсе не хотел этого, возразил Синицкий, машинально вынимая гребенку из бокового кармана.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, эсир калӑр.

— Ну, скажите вы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн апла калатӑн-ха! — сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ Нури.

— Зачем так говоришь? — вдруг вскрикнул Нури.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫук, апла юрамасть!

— Нет, так нельзя!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, трубасенчен те хӑтӑлма пултараймастпӑр, вӗсем пире тинӗс тӗпӗнчех тытса тӑраҫҫӗ.

Значит, нельзя освободиться от труб, они держат нас на дне.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, ҫитес вӑхӑтрах пачах ҫынсемсӗр ӗҫлекен установкӑсем пулаҫҫӗ пулӗ?

Значит, скоро появятся установки совсем без людей?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, — терӗ студент, кашни сӑмахах уйрӑммӑн палӑртса, — тата тепӗр ыйту пур: мӗншӗн ҫӳлелле хӑпарма юрамасть-ха?

— Тогда, — сказал студент, подчеркивая каждое слово, — еще один вопрос: почему нельзя подняться наверх?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗт-шакӑрсем ҫинчен те шутлатӑн апла

Думаешь о всяких пустяках…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла мар-ҫке, Александр Петрович! — хирӗҫлерӗ Саида.

— Да нет же, Александр Петрович! — возразила Саида.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, кун пек тарӑнӑшра нефть ҫук…

— Значит, на этих глубинах нефти нет…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла эппин…

Help to translate

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Чарӑнса тӑнисем ҫук… апла пулсан, нефть те ҫук…

— Остановок нет… значит, и нефти тоже нет…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах эпӗ ҫакна пӗлетӗп: апла пулма пултарсан, кӗҫӗрхи пек лӑпкӑ каҫхинех бомбӑсем шартлатса ҫурӑлнине те, ачасем макӑрнине те илтме пултарӑпӑр эпир.

Но я знаю: если это допустить, то в такую же тихую ночь снова мы услышим взрывы и плач детей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗнле апла? — тӗлӗнчӗ Мариам.

— Как же так? — удивилась Мариам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла пулсан, ирӗк панӑ!

Значит, решено!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Апла эппин, ыран? — Агаевпа сывпуллашнӑ май ыйтрӗ академик.

— Значит, завтра? — прощаясь с Агаевым, спросил академик.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн апла калатӑн-ха? — лӑпкӑн каларӗ те Рустамов васкамасӑр ун патне пычӗ.

— Зачем так говоришь? — спокойно сказал Рустамов и не торопясь подошел к ней.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed